16. In large part as a consequence of the feminist movement,historians have focused a great deal of attention in recent years on determining more accurately the status of women in various periods. (3+) 在很大程度上,由于女权主义运动(feminist movement)的缘故,史学家近年来汇聚了大量的注意力,来更为准确地确定妇女在各个历史时期的地位。 Focus A on B;
难句类型:倒装
解释:focus A on B指把A集中于B,本句中介词on的宾语determining/more accurately the status of women invarious periods中有一个小倒装,正常语序应该是determining the status of women in various periods more accurately。 意群训练:In large part as a consequence of the feminist movement, historians have focused a great deal of attention in recent years on determining more accurately the status of women in various periods.
17. If one begins by examining why ancients refer to Amazons , it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact real Amazonian societies but rather to offer moral lessons on the supposed outcome of womens rule in their own society .
如果我们先研究一下为什么古人会提到亚马逊人,下面的一点就变得清晰了,那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实真正的亚麻逊社会的而是为了对于妇女在其社会中的统治的预期后果提供一种道德教导。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:有两个词汇需要先解释一下:something be meant to represent是use something to mean的被动语态。mean在这里不是常用的的意思是的意思,而是表示做某事表达的目的、意图,其英文释义为:to serve or intend to convey, show, or indicate。句中的结构为:something be meant not so much to,,, but rather to, 实际上是把be meant to和not rather 的两个固定搭配套在一起,意思是:不是为了...而是为了...
另外,suppose的意思很抽象,不容易理解。此词既有据信、被认为的意思,也有预期的意思,还有表示贬义的假想的被想当然的意思。
本句的supposed用法极其特殊,在此处的意思,用以上任何一个释义来理解居然都可以成立,既是在说一个预期的社会状态,又是在说一个虚构出来的、本来不存在的社会状态,其用法类似于中文中的一语双关,是文章作者自以为文笔精妙之处。意群训练:If one begins by examining why ancients refer to Amazons, it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact- real Amazonian societies- but rather to offermoral lessons on the supposed outcome of womens rule in their own society.
18. Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom,but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin,magnetic dipole,and relativistic effects;and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field-theoretical equations. (5)
因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔(Schrodinger)的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
体坛英语资讯:CBA Roundup: Xinjiang beat Tongxi 116-95
国内英语资讯:Chinese, Palestinian leaders exchange congratulations on 30th anniversary of diplomatic ties
国内英语资讯:China, LatAm media agree to step up cooperation
国内英语资讯:China, Egypt to boost military exchanges, cooperation
体坛英语资讯:Chinese shuttlers share half of semifinal berths at BWF French Open
体坛英语资讯:Friendship is the perfect lift for Briton at Buenos Aires 2018
体坛英语资讯:US leads in womens team qualification at gymnastics worlds
国内英语资讯:Expectations run high on Xis visit to the Philippines
体坛英语资讯:China finish strong in singles, lose half pairs at BWF French Open
国内英语资讯:Policies refined to boost cross-border e-commerce
体坛英语资讯:Argentinas Firmapaz elated with shooting bronze at Youth Olympics
国内英语资讯:China, S. Korea should work together to build open world economy: Chinese state councilor
体坛英语资讯:Ordas wins Argentinas first gold at Youth Olympics 2018
体坛英语资讯:China trounce Russia at womens volleyball worlds
国内英语资讯:Senior State Council officials pledge allegiance to Constitution
体坛英语资讯:World No. 1 Fan to kick off ITTF Mens World Cup campaign against Brazilian Tsuboi
国内英语资讯:China, Kazakhstan vow to dovetail development strategies
体坛英语资讯:FIFA approves Copa America schedule change
体坛英语资讯:Athletes engaging with SafeSport at Youth Olympics
体坛英语资讯:Cuban ex-footballer sets new Guinness record
体坛英语资讯:Chinese Baijiu maker inks record sponsorship deal with Australian Tennis Open
国内英语资讯:Spotlight: Xis Asia-Pacific trip to boost open cooperation, inclusive growth
体坛英语资讯:Jiangsu Suning beat Beijing Renhe 2-0
体坛英语资讯:Ahly of Egypt reach African Champions League final
国内英语资讯:Chinese president back home after APEC meeting, visits to Papua New Guinea, Brunei, Philippi
国内英语资讯:President Xi Jinping meets Kazakh PM
体坛英语资讯:China sweep United States at Volleyball World Championships
体坛英语资讯:Lopeteguis future in the air as Real Madrid booed off after narrow win
国内英语资讯:Economic Watch: From coast to inland: pilot FTZs advancing Chinas opening-up and reform
体坛英语资讯:Federer, Djokovoic into quarters in Shanghai Masters
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |