一、 英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: 修饰语过多; 并列成分多; 语言结构层次多。
在分析长句时可以采用下面的方法:
找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
找出句中有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句修饰的先行词是哪一个等。
注意插入语等其他成分。
注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。
下面我们结合一些实例来进行分析:
例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
分析: 该句的主语为behaviorists, 谓语为suggest, 宾语为一个从句, 因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause 结构。
该句共有五个谓语结构, 它们的谓语动词分别为suggest, is raised, are, develop, experience等, 这五个谓语结构之间的关系为: Behaviorist suggest that-clause 结构为主句; who is raised in an environment为定语从句, 修饰的先行词为child; where there are many stimuli为定语从句, 修饰的先行词为environment; which develop his or her capacity for appropriate responses为定语从句, 修饰的先行词为stimuli; 在suggest的宾语从句中, 主语为child, 谓语为experience, 宾语为greater intellectual development.
在作了如上的分析之后, 我们就会对该句具有了一个较为透彻的理解, 然后根据我们上面讲述的各种翻译方法, 就可以把该句翻译成汉语为:
行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平。
例2. For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere.
分析: 该句的骨干结构为it is more to do sth than to do sth else. 是一个比较结构, 而且是在两个不定式之间进行比较。
该句中共有三个谓语结构, 它们之间的关系为: it is more convenient as well as cheaper to 为主体结构, 但it是形式主语, 真正的主语为第二个谓语结构: to sit comfortably at home, 并与第三个谓语结构to go out in search of amusement elsewhere作比较。
句首的for a family of four作状语, 表示条件。另外, 还有两个介词短语作插入语: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二个介词短语作伴随状语, 修饰to sit comfortably at home.
综合上述翻译方法,这个句子我们可以翻译为:
譬如, 对于一个四口之家来说, 舒舒服服地在家中看电视, 就能看到几乎数不清的娱乐节目, 这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。
国内英语资讯:Chinese FM calls for non-proliferation efforts, peace talks on Korean Peninsula
国内英语资讯:China, Britain urge peaceful solution to DPRK nuclear issue
国际英语资讯:Spotlight: Analysts say Erdogans foreign visits not likely to trigger policy reset
国际英语资讯:Thousands of Americans join May Day protests across U.S. cities for workers, immigrantsrig
体坛英语资讯:Flamengo seek to secure Copa Libertadores knockout spot
国际英语资讯:Irans exports to EU jump three fold following nuclear deal
国际英语资讯:Joint exercise held between Japanese, U.S. carrier-based jets: ASDF
国内英语资讯:China, Cambodia pledge to cooperate under Belt and Road Initiative
国际英语资讯:Over 200 rebels killed during infighting east of Damascus
国内英语资讯:Italy, China hold forum on poverty reduction with partners
国际英语资讯:Brazils president dismisses general strike as democracy in action
国际英语资讯:Conservation found not associated with reduced levels of infectious disease
国际英语资讯:DPRK condemns U.S. test-launch of ICBM as simulated strike on Pyongyang
国际英语资讯:High winds knock out power to thousands of homes in south California
国内英语资讯:Vice premier urges improved rural credit guarantee system
经常发呆的人更有创造力?
国际英语资讯:2 slightly injured in train derailment in Dortmund, Germany
体坛英语资讯:Bayern crush Wolfsburg 6-0 to defend Bundesliga title
体坛英语资讯:Late Marcelo goal gives Real Madrid vital win against Valencia
体坛英语资讯:Chinas Ding levels at 12-12 with Selby at snooker worlds semifinals
国际英语资讯:Five killed, dozens injured by tornadoes in U.S. state of Texas
体坛英语资讯:Brazilian striker on Sevilla radar
《沉默的羔羊》导演乔纳森 戴米去世
无糖饮料没你想的健康 或增加中风痴呆风险
国际英语资讯:S. Korea denies Trumps comments on THAAD costs
国际英语资讯:1 killed, 3 others injured in stabbing attack on Texas University campus
国内英语资讯:Chinese submersible retrieves seamount sample in South China Sea
老外看中国:我的面子碎一地
国际英语资讯:EU to discuss crucial issues in complex Brexit talks
国内英语资讯:Ministry of Public Security stresses traffic safety during holiday
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |