中国通过了第一部物权法,下令对北京的几百座四合院进行保护。然而,批评家们指出,所谓保存常常只是拆掉老房子,然后依照传统样式盖一座新的来代替。马岩松曾经说过:现在的做法就是在假造古董,这不好。胡同吸引了很多旅游者,但这里贫困的老住户要么就像主题公园里的演员,要么就被踢出去,以便富人们可以购买这些房子。老北京的精神正在消亡。
【翻译词汇】
物权法 property law
四合院 courtyard
拆掉 knock down
代替 replace
假古董 fake antique
胡同 hutong
主题公园 theme park
踢出去 kick out
消亡 die away
【精彩译文】
China has passed the first property law, ordering to protect Beijings hundreds of courtyards. But critics say, so-called conservation just means knocking down an old building and replacing it with a structure in a traditional style. For this, Ma Yansongs opinion is The way is just to build fake antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor, old residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so that the rich can buy these houses. The spirits of old Beijing are now dying away.
英国“超级守财奴”留25万英镑遗产
如何解决同事关系紧张?
伦敦奥运会引发天价房租
苹果公司在华商标问题愈演愈烈
威廉凯特芭比推出 庆结婚周年
伴侣支持有助于减轻工作压力
林书豪能否成为国人心中篮球英雄
中国有望成为全球最大黄金市场
归真堂熊场开放被黑 姚明探望被救黑熊呼吁关爱动物
乔布斯生前医生倡导全新抗癌之道
婚恋网站不为人知的秘密
权威离婚礼仪指南
中医养生预防疾病,远离疾病
名画《呐喊》将拍卖估价超八千万美元
林书豪代言争夺战打响 耐克成功续约成赢家
日本男子骑单车环游世界 行至武汉车被偷
“龙抬头”传统习俗英语版
英国奇女子:31年人生只吃披萨过活
美国跨种族婚姻数量达历史高峰
易建联Twitter上备受奚落:林书豪多闪亮 易建联就多受伤
如果没有道德约束,你会变成什么样?
社交网站资料可预测职场表现
名古屋市长否认大屠杀史实 南京宣布断交
中国手机网速全球第二慢
解读中国的MBA热潮
苹果商标纠纷启发Facebook在华疯狂注册商标
英国BBC让孩子为父母办婚礼
智能广告牌现身伦敦:广告只给女人看
激光矫正近视安全性遭质疑
训练自己脑瓜更聪明的秘籍
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |