汉语无主句译成英语被动句
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了可用英语无主句、There be...结构或者根据情景补出语境来翻译之外,运用被动语态来翻译也是常用技巧。
例1 ____________(利用电脑)to collect the data much better.
译文:Computer is used
例2 没有能量,没法做功。
译文:No work can be done without energy.
例3 通常六点半开灯。
译文:The lights are usually turned on at 6:30.
这三句都没有讲明动作的主语是谁,因此考试的时候翻译成英语时最好的办法是运用被动语态。
被动语态是一个独立的语态,而不是由主动语态转变而来的从属性语态。主动句与被动句的转换是受到词汇和结构等因素的限制的。汉译英时不能拘泥于原结构,要摆脱原句状态的局限,采用灵活多样的翻译技巧。但是,考生一定要在语态选择中注意以下这两点:
第一,有一些动词和词组不能用于被动语态。它们是:come true,consist of,take place,happen,become,rise,occur,belong,break out,appear,arrive,die,fall,last,exist,fail,succeed等。
例4 __________(这件事发生)before liberation
译文:This took place
第二,下列动词的主动语态表示被动意义,而且常与well,quite,easily,badly等副词连用。它们是:wash(洗),sell(卖),read(读),wear(穿),blame(责备),ride(乘坐),write(写)等。
例5 Glass breaks easily.
译文:玻璃容易被碰碎。
例6 The car rides smoothly.
译文:这车走起来很稳。
例7 The book sells well.
译文:这本书很畅销。
例8 He is to blame.
译文:他应该受到责备。
例9 The pen writes well.
译文:这支钢笔很好写。
例10 This fabric will wash.
译文:这种织物很耐洗。
Exercise Eleven
1. The professor required that ________________ (我们交研究报告)by Wednesday.
2. Though a skilled worker, _______________ (他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.
3. It was reported that 65% of traffic accidents in this city _______________ (是由行车不慎造成的).
4. ________________(希特勒是武装到牙齿的)when he launched the Second World War,but in a few years,he was completely defeated.
5.They are having a discussion ________________(目的是寻找改善质量的途径).
英语晨读:雪夜星光
英语晨读:父母对孩子的影响
美文欣赏:真正贫穷的生活(双语)
精选英语美文阅读:别让蜡烛熄灭
被我们遗忘在生活中的哲理V
英语阅读:Why I Love You
精选英语美文阅读:生活的涟漪
英语晨读:用脑健身
英语标准美文75
诗词英译:人间尤物
英语名篇名段背诵精华25
英语晨读:夏日最后的玫瑰
英语名篇名段背诵精华10
精选英语美文阅读:英国民谣《绿袖子》
超全愚人节整人方法:亲朋好友宠物小孩一网打尽(双语)
情人节美文欣赏:被爱触摸的喜悦
作为女人,该知道的10件事(双语)
浪漫英文情书精选:The Day We Met我们相遇的日子
精选英语美文阅读:爱会伴随着度过一生
英语标准美文2
双语美文精选:但愿人长久,千里共婵娟
生活哲理:生活就像自助餐 需要自己去追求
英语散文:If I were a Boy Again
心理暗示的力量(双语)
英语晨读:给自己放松
英语名篇名段背诵精华54
双语:15个国家英文名称的浪漫解读
人生哲理:多一点开心 少一点抱怨
秋日最温暖的十个“治愈系”英语句子
英语名篇名段背诵精华12
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |