汉语无主句译成英语被动句
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了可用英语无主句、There be...结构或者根据情景补出语境来翻译之外,运用被动语态来翻译也是常用技巧。
例1 ____________(利用电脑)to collect the data much better.
译文:Computer is used
例2 没有能量,没法做功。
译文:No work can be done without energy.
例3 通常六点半开灯。
译文:The lights are usually turned on at 6:30.
这三句都没有讲明动作的主语是谁,因此考试的时候翻译成英语时最好的办法是运用被动语态。
被动语态是一个独立的语态,而不是由主动语态转变而来的从属性语态。主动句与被动句的转换是受到词汇和结构等因素的限制的。汉译英时不能拘泥于原结构,要摆脱原句状态的局限,采用灵活多样的翻译技巧。但是,考生一定要在语态选择中注意以下这两点:
第一,有一些动词和词组不能用于被动语态。它们是:come true,consist of,take place,happen,become,rise,occur,belong,break out,appear,arrive,die,fall,last,exist,fail,succeed等。
例4 __________(这件事发生)before liberation
译文:This took place
第二,下列动词的主动语态表示被动意义,而且常与well,quite,easily,badly等副词连用。它们是:wash(洗),sell(卖),read(读),wear(穿),blame(责备),ride(乘坐),write(写)等。
例5 Glass breaks easily.
译文:玻璃容易被碰碎。
例6 The car rides smoothly.
译文:这车走起来很稳。
例7 The book sells well.
译文:这本书很畅销。
例8 He is to blame.
译文:他应该受到责备。
例9 The pen writes well.
译文:这支钢笔很好写。
例10 This fabric will wash.
译文:这种织物很耐洗。
Exercise Eleven
1. The professor required that ________________ (我们交研究报告)by Wednesday.
2. Though a skilled worker, _______________ (他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.
3. It was reported that 65% of traffic accidents in this city _______________ (是由行车不慎造成的).
4. ________________(希特勒是武装到牙齿的)when he launched the Second World War,but in a few years,he was completely defeated.
5.They are having a discussion ________________(目的是寻找改善质量的途径).
GRE考试阅读备考解题方法
GRE阅读逻辑潜规则三大关系
分析GRE阅读速度快的利与弊
GRE阅读快速与盲目求快解析
GRE阅读分割方法巧利用
GRE阅读高频素材之水稻
GRE阅读主题层面和细节层面解析
GRE阅读排除法详细解析
GRE阅读考试准备方法及技巧
准确把握GRE阅读词汇含义方法
GRE阅读训练方法及要点解析
如何应对GRE阅读复杂学术语?
看高分生如何做阅读
译文 GRE阅读36套(一)
GRE阅读易被忽略三类词汇
甄别GRE阅读文章4大原则
GRE阅读理解真题解析(乙醇汽油)
GRE阅读逻辑题出题规律解析
译文 GRE阅读36套(二)
GRE阅读“一目十行”如何练就?
怎样做GRE阅读辅导笔记?
你总拿不到GRE阅读高分的原因?
提高GRE阅读速度需克服默读
GRE考试阅读题型三大分类
GRE阅读对于词汇考察举例分析
轻松记GRE阅读考试单词
从GRE阅读真题中得到更多技巧
GRE阅读词汇5条规则
GRE阅读高频题目之乙醇汽油
GRE阅读套路规则解析4则
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |