1.总的原则
(1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯
(2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想 内容。好的译文应该是形式与内容的统一
(3)能够直译尽量不意译
(4)翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。
2.结合英文写作特点对语言进行整体理解
首先,英文段落的首句一般为topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好的理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译.
其次,就具体而言:
(1)对词的理解可以从构思法、词的搭配关系和词汇之间的逻辑关系等方面入手
(2)对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组 成等方面来实现
(3)对于长句,可采用如下译法:
顺译法:按照原文顺序译
逆续法:顺序与原文顺序相反
重复法:重复前一个词
分译法:一个句子分成几个部分来翻译
括号法:在译文后加括号进行解释和说明等 终合法:综合运用上述各种方法
3.表达
正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:
(1)增词法。根据需要增加一些词语,如名词等
(2)减词法。根据汉语习惯,删去一些词
(3)肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。
反之亦然
(4)变换法,名词译成动词或动词转译成名词等
(5)分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句 子表达出来
(6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一 些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略
4.应试中还应注意的问题
(1)词的指代问题要搞清楚
(2)汉语知识的应用,如修辞等
(3)部分否定和否定重点。部分否定,如not all; 否定重点,如I dont teach because I have knowledge. 。否定重点为 because, 而不是teach。
(4)虚拟语气。这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译 时要注意。
(5)要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取义,望文 生义.
5.核对原文
既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。同时不要忘记全文结 构的表达,这部分还有0.5分呢。
最后5天2014年职称英语考试复习高分必备策略
2015年职称英语备考高频词汇记忆秘诀
2014职称英语冲刺备考阅读理解常考处分析
2015年职称英语复习技巧攻克三类小题型
2015年职称英语备考完成句子答题技巧全解析
2015年职称英语备考如何找出文章中心思想
2014年职称英语考试考前备考精密技巧
2015年职称英语考试避免走入六大误区
职称英语考试最易丢分的题型分析和解题技巧
词汇辅导对几组容易混淆词进行特别记忆
2015年职称英语考试经验单词如何过目不忘
职称英语备考经验是迅速攻克阅读理解的四大妙招
2015年职称英语考试报名前三大注意事项
2014职称英语考试备考阅读判断题做题技巧
2015年职称英语阅读五不要
2015年职称英语备考应注意几个关键点
2015年职称英语考试的复习思路
考前必看职称英语考前调节压力小技巧
如何领会职称英语阅读中作者的观点意图与态度
2015年职称英语综合类单词的趣味记忆法
2015年职称英语考试复习必经三个阶段
2015年职称英语考试卫生类C级解题技巧
备考经验2015年职称英语考试内容
2015年职称英语考试备考指导如何巧记单词
名师指导2015职称英语考试阅读理解如何备考
如何最合理的安排2014年职称英语考场答题时间
2015年职称英语考试各级别区分和复习须知
大龄考生如何顺利通过职称英语考试
2015年职称英语考试的六大题型高分全攻略
冲刺备考职称英语考试中如何对待阅读中的生词
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |