敬茶礼仪
当今社会,客来敬茶已经成为人们日常社交和家庭生活中普遍的往来礼仪。俗话说:酒满茶半。上茶时应以右手端茶,从客人的右方奉上,并时带微笑。当然,喝茶的客人也要以礼还礼,双手接过,点头致谢。品茶时,讲究小口品饮,其妙趣在于意会而不可言传。另外,可适当称赞主人茶好。总之,敬茶是国人礼仪中待客的一种日常礼节,也是社会交往的一项内容,不仅是对客人、朋友的尊重, 也能体现自己的修养(self-cultivation)。
翻译:
Nowadays, offering tea to guests has becomecommon etiquette in daily social interaction andfamily life. As the saying goes, white spirit, full cup;tea, half cup. Tea cup should be held on the righthand and offered to guests with a smile from theirright side. Of course,the guests should pay respect as well, taking over the cup with bothhands and nodding to express his thanks. When tasting tea,you should drink it in small sips,the beauty and fun of which is beyond words. In addition, you could praise the tea of theowner appropriately. In short, offering tea is a daily ritual of Chinese people when receivingguests and it is also part of social interaction. It can not only show respect to guests andfriends, but also reflect your self-cultivation.
词汇详解:
1.敬茶:可以理解为献茶,故译为offer tea。
2.俗话说:可译为as the saying goes,固定译法。
3.酒满茶半:可译为white spirit,full cup;tea,halfcup。在中国的餐桌文化里,酒要倒满,而茶要倒半杯。
4.以礼还礼:可译为pay respect as well。
5.讲究小口品饮:即drink it in small sips。其中,sip作名词,意为小口喝也可以作动词,例如Mike sipped hisdrink quickly.(迈克快速地喝了 一小口饮料。) 词组take a sip表示喝一小口,抿一口。
6.日常礼节:可译为daily ritual。
7.对客人、朋友的尊重:可译为动词词组,即show respect to guests and friends。
2015考研英语阅读人权问题
2015考研英语阅读印度的性别比例
2015考研英语阅读监狱人满为患
2015考研英语阅读世上最烂账单
2015考研英语阅读反商业贿赂法
2015考研英语阅读中国人口
2015考研英语阅读沉冤得雪的黄瓜
2015考研英语阅读Drain or gain
2015考研英语阅读宪法改革英国剧变
2015考研英语阅读向道路杀手宣战
2015考研英语阅读IBM vs 卡耐基基金会
2015考研英语阅读向东方学习做官吧
2015考研英语阅读好景不再
2015考研英语阅读肥皂剧也可以有用
2015考研英语阅读云计算的发轫之困
2015考研英语阅读应对日本核灾难
2015考研英语阅读共和党党内提名
2015考研英语阅读欧洲的债务援助行动
2015考研英语阅读双胞胎母亲更幸福
2015考研英语阅读农业与营养
2015考研英语阅读日本经济使命在身
2015考研英语阅读芝加哥的新警察总管
2015考研英语阅读人纽约老人起来反抗
2015考研英语阅读西藏纪行
2015考研英语阅读就业数据
2015考研英语阅读真有网瘾么
2015考研英语阅读网络媒体分销
2015考研英语阅读中国公债即将清零
2015考研英语阅读商业与保险
2015考研英语阅读奥萨马本拉登
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |