景德镇瓷器
景德镇(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的 千年瓷都。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以青花瓷(blue and white porcelain)最为突出。清代是青花瓷的鼎盛时期,景德镇青花瓷以其烧造精致而独占鳌头。新中国成立后,在景德镇设立了人民瓷厂(PeoplesPorcelain Factory)专门生产青花瓷。景德镇青花瓷造型优美,色彩绚丽,装饰精美,是景德镇四大传统名瓷之一,素有永不凋谢的青花之称。青花瓷远销世界各地,受到世界人民的喜爱。
翻译:
Jingdezhen,located in the northeast of JiangxiProvince,is famous for porcelain and is honored ashome of porcelain for thousands of years inChina. Among different types of porcelain producedin Jingdezhen,blue and white porcelain is the mostrenowned. Blue and white porcelain reached its peak in the Qing Dynasty.Blue and whiteporcelain from Jingdezhen ranked first for its fine production. After new China was founded,Peoples Porcelain Factory was set up in Jingdezhen to produce blue and white porcelainspecially. Blue and white porcelain from Jingdezhen is elegantly shaped,rich in color anddelicately decorated. It is one of the four famous traditional types of porcelain in Jingdezhen,and enjoys the reputation of ever-green blue and white porcelain.Blue and white porcelainhas been sold to countries all over the world and is liked by people around the world.
词汇详解:
1.位于:可译为be located in,也可用lie in或be situated in等来表达。
2.被誉为:可译为be honored as,也可译为be praisedas。
3.清代是青花瓷的鼎盛时期:本句可以理解为青花瓷在清代达到顶峰,其中 达到顶峰可以用reach its peak表达。
4.专门生产:其中专门可译为specially。
5.色彩約丽:即色彩丰富,可译为rich in color,也可以用形容词colorful表达。
6.永不凋谢的:可以理解为常青的,即ever-green。
考试经验介绍:英语四级考试不过的三大原因
四级考试技巧
大学四级考试过关经验9条
名师考试方法精讲之二十九:英语四级听力调整心态重要
名师考试方法精讲之八:考试四大板块
第二次考四级的心得
英语四级考试经验:考生如何快速把握阅读文章的主题
四级临场注意事项
英语四级66分经验分享
名师考试方法精讲之十六:怎么复习听力
名师考试方法精讲之五:英语四级冲刺方法
考试经验:大学英语四级冲刺阶段应怎么复习能过关
名师考试方法精讲之二十三:简短回答题突破经验
考试经验:冲刺英语四级英语考试应分块来复习
名师考试方法精讲之四十三:四级词汇阅读题怎么得高分
简答题的题型分析及解题技巧
大学英语高分通过四级:功在平时
大学英语四级考试经验:如何应对英语四级改错
名师考试方法精讲之三十七:怎么样提高四级写作水平
名师考试方法精讲之二十八:应试学习技巧
名师考试方法精讲之四十二:四级阅读题如何得高分
考试经验总结:大学四级考前30天常见问题
名师考试方法精讲之四十:大学英语四级学习方法
大学英语考试经验谈:四级备考各阶段注意要点
英语考试秘笈:英语四级考试这样过级
名师考试方法精讲之十八:浅谈四级作文
名师指导:大学英语四级考前突如何进行
英语考试秘笈:大学四级英语备考易见问题及正确应对
专家指导:大学生如何准备大学英语四级考试
英语四级学习方法指导:四大逻辑关系之对比转折关系
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |