a crowd of their guests collected and laughter was heard all over there.
汉语原句的节数增加到五节。译成英语,仍应确定正确的主干,两个学译不谋而合,将园中百花怒放, 而不是父母在园中设宴作为主干来处理。读来,给人一种观比萨斜塔的感觉。相比之下,参考译文则给人一种美感,散发出浓郁的英语味。原因很简单,参考译文选对了英译之主干 (my parents gave a banquet in the garden)。另外一个值得记取的经验是:汉语原句出现了一个句号,因此80%左右的学生译文,也亦步亦趋,硬性译成了一句,以上两句学译也不例外。复观参考译文,我们发现,被处理成两句,从容之中,更多了些干练!
国际英语资讯:German industry welcomes Brexit delay but warns against complacency
女顾客穿10万美金衣服去H&M购物,竟毫无违和感
工作996生病ICU 互联网公司加班成行规惹争议
体坛英语资讯:Belgium lead in FIFA rankings
国际英语资讯:Trump says 3rd meeting with DPRKs Kim possible
The Drinking Culture in China 中国酒文化
国内英语资讯:Senior CPC officials meet with Singaporean deputy PM
特朗普:美国要对110亿美元欧盟产品加征关税
国际英语资讯:UN envoy for Colombia stresses importance of transitional justice
体坛英语资讯:Southern African countries gather in Namibia for Karate Championships
Parallel Wish 平行志愿
国内英语资讯:Chinese envoy calls for efforts to boost womens participation in peacekeeping
国内英语资讯:Poverty alleviation in China on exhibition at The Hague City Hall
娱乐英语资讯:Pianist Lang Lang shares music experience on latest album
How to Become an Effective Speaker 怎样做一个成功的演讲者
体坛英语资讯:7,500 runners to feature 2019 Mandiri Yogya Marathon in Indonesia
体坛英语资讯:Drama all the way as Barca draw 4-4 in Villarreal
国际英语资讯:UN, Iranian Red Crescent jointly aid victims of flood
如何让一个男人向你承诺
特朗普:不会恢复在墨西哥边境分离移民家庭的政策
国内英语资讯:Rare seals released to sea in NE China
2008 Back in 2008 回顾
国际英语资讯:Spotlight: Indian PM Modi seeks 2nd term but faces fierce competition
体坛英语资讯:Leipzig beat Augsburg 2-1 in the German Cup
人体发现的蛋白质或能抑制艾滋病病毒
美国28%成年人依然住在父母家,其中28%没工作
国内英语资讯:Li calls on China, Czech Republic to create just, fair business environment
体坛英语资讯:France beat Russia 3-1 at start of Mens Volleyball Nations League
国际英语资讯:Greece marks World Blood Donor Day with call for wider participation
国际英语资讯:DR Congo Ebola outbreak not considered health emergency of intl concern: WHO
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |