1.翻译:
Arlene seems to take after her grandmother more than her mother.
[误译] 阿琳似乎跟在她祖母的后面而不是跟在她母亲的后面。
[原意] 阿琳似乎像她祖母而不太像她的母亲。
[说明] take after 是习语,意为像,与相似,仿效。
2.翻译:
Jimmy always loves to pull Berts leg.
[误译] 吉米总是喜欢拉伯特的后腿。
[原意] 吉米总是喜欢愚弄伯特。
[说明] pull one leg用于口语,意为戏弄,愚弄,捉弄,嘲笑,取笑等意思。
3.翻译:
Harry is too yellow to arrest the escaped prisoner.
[误译] 哈里面色太黄(身体太弱),无力捉拿那个逃犯。
[原意] 哈里太胆小,不敢捉拿那个逃犯。
[说明] yellow为俚语,意为胆怯的,懦弱的
《绝望主妇》本季结局5大看点
2009:342部电影大回顾
视频:第82届奥斯卡终极大预测
不忍再看第二遍的十六部欧美佳片(图文)
《E.T.外星人》当选最伟大的儿童电影
2010暑期档10部重磅影片
《阿凡达》女星登《Essence》杂志:“无性不欢!”
往届奥斯卡最佳电影回顾
绅士的幽默:十部英国喜剧电影解读
2010年度不容错过的20部暑期电影(上)
CRI电影回顾:The Hurt Locke
卡梅隆前妻改写历史 奥斯卡“拆弹”完胜阿凡达
那些难忘的公益经典英文老歌
视频:《飞屋历险记》等五部动画电影获奥斯卡提名
那些精美隽永的英伦电影佳作(6)
那些迷你迷人的迷你剧们
2010幻想电影观影指南
2010年奥斯卡提名:杰夫领跑最佳男主角
2010奥斯卡 最佳女演员奖预测
那些精美隽永的英伦电影佳作(5)
CRI:电影回顾之《纽约,我爱你》
美影迷评选美剧最佳银幕情侣
《丑女贝蒂》:Betty Byes Brac
意外精彩:十个超赞的电影结局
十部最值得珍藏的奥斯卡影片
电影《爱丽丝梦游仙境》片段
2010年度不容错过的20部暑期电影(下)
比原著成功的十大小说改编电影
《海豚湾》奥斯卡获奖 震撼超过《阿凡达》
那些精美隽永的英伦电影佳作(8)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |