1.翻译:
Arlene seems to take after her grandmother more than her mother.
[误译] 阿琳似乎跟在她祖母的后面而不是跟在她母亲的后面。
[原意] 阿琳似乎像她祖母而不太像她的母亲。
[说明] take after 是习语,意为像,与相似,仿效。
2.翻译:
Jimmy always loves to pull Berts leg.
[误译] 吉米总是喜欢拉伯特的后腿。
[原意] 吉米总是喜欢愚弄伯特。
[说明] pull one leg用于口语,意为戏弄,愚弄,捉弄,嘲笑,取笑等意思。
3.翻译:
Harry is too yellow to arrest the escaped prisoner.
[误译] 哈里面色太黄(身体太弱),无力捉拿那个逃犯。
[原意] 哈里太胆小,不敢捉拿那个逃犯。
[说明] yellow为俚语,意为胆怯的,懦弱的
The Slow Computer (2)365个英语简短小故事第302课.
US Passports Outsourced
Golf Like a Girl
Car Shopping in California
How to Get out of Jury Duty
The New Clothes (2)
A Factory Worker
It Only Rings
The Mysterious Carport Stain
Take This Job and Shove It
Train Wreck “Frees” Cows
The Park That Went to...
Fishing for Girls
The Tax Charge
Can You Spare a Carburetor
Squirrel Attacks Woman
Take Me Out to the Ball Game
The Driving Lesson (1)
Collecting Seashells
The Cluster Balloonist
When I Retire...
The Careful Reader
The Final Phone Call
Food as Punishment
Don’t Eat the Meat
The Way to a Man’s Heart
Check Your Bags
The Slow Computer (1)
It Was an Worthless Clock
Laundry Day (2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |