For anyone who can see things for himself with a naked eye becomes, for a moment or two, something of a genius. With another human being present vision becomes double vision, inevitably. We are busy wondering, what does my companion see or think of this, and what do I think of it? The original impact gets lost, or diffused
译文:
因此每个能用肉眼观看事物的人,一时之间便成为天才。身边有别人存在,一个看法便不可避免地变成了双重看法。我们急于知道周边人的看法,以及我对它是怎么看的? 最初的印像消失了,或者变得模糊不清。
这段我也觉得翻译得不够准确。下面是大耳朵网友babybala的翻译,可作对比参考:
任何一个能够自己单独凭借肉眼看事物的人,在那么一刻,他拥有天才的某种特质。但是当身边有其他人时,我们所看到的事物不可避免地有了双重的影像。我们忙着疑惑:我的同伴看到了什么,他有什么看法,另外我自己的看法又是怎样呢。就这样,最初的印象消失了,或者说模糊了。
Music I heard with you was more than music. Exactly. And therefore music itself can only be heard alone. Solitude is the salt of personhood. It brings out the authentic flavor of every experience.
Alone one is never lonely: the spirit adventures, walking in a quiet garden, in a cool house, abiding single there.
友情提示: salt该怎么译呢?我看有很多同学直接译成盐了,还有的译成了调味品。那我们看看它倒是有多少种意思:
1 A colorless or white crystalline solid, chiefly sodium chloride, used extensively as a food seasoning and preservative.Also called common salt, table salt
盐:一种无色或白色结晶固体,主要成分是氯化钠,广泛用于食物调料和防腐剂也作 common salt, table salt
2 A chemical compound formed by replacing all or part of the hydrogen ions of an acid with metal ions or electropositive radicals.
盐类:由金属离子或正电原子团替代酸中所有或部分的氢离子而得到的化合物
3 An element that gives flavor or zest.
趣味性:增加情趣或热情的因素
4 Sharp, lively wit.
机智:犀利,生动的机智
5 Informal A sailor, especially when old or experienced.
【非正式用语】 老水手:水手,尤指老练而富有经验的水手
6 A saltcellar.
盐瓶,盐碟
译文:
与你共享的音乐便不止是音乐了。 的确如此。因此,音乐本身只能一个人独自聆听。独处是人生的趣味所在,它让人感受到所有经历的真实韵味。
独居但不孤独:精神在不停的探索,徜徉于静寂的花园中,徘徊在阴凉的房舍里,独自在那逗留。
国际英语资讯:Indonesian president signs regulations to promote electric vehicle industry
沈阳三口之家的厕所生活
科学家发现脱发原因
The Young Heart 年轻的心
不卖咖啡卖饮料 星巴克推出新款能量饮料
员工最想逃离的10大华尔街投行
迪士尼将重拍《小鬼当家》等经典电影 期不期待?
Drawsomething为什么这么火?画图猜词乐趣多!
迷你小小狗狗
考研英语泄题 复试加难度测可疑考生
手机来电纹身问世:让你“切身”感受信息
国内英语资讯:Commissioners office of Chinas foreign ministry in HK lodges representations with U.S. C
国内英语资讯:U.S. Defense Secretary slammed for China-smearing remarks in Japan
体坛英语资讯:Alaphilippe powers to time trial win, extends Tour de France overall lead
国内英语资讯:Chinese scientists discover oldest fossil forest in Asia
太空垃圾成隐患,宇航员进救生舱紧急避难
怎样借钱成功率更高一些?
国际英语资讯:Chinese built railway praised for facilitating transportation, boosting Ethiopias trade
猫和狗谁更聪明?
英国名字最长的村庄
旧金山五名华人被杀,凶犯疑为死者中一人
窃贼和房主成十年至交好友
我曾经是电子产品的致命克星
揭秘:女人是否喜欢你?看眼神就知道
海底惊现巨大水母对人类的启示
体坛英语资讯:Germany wins mixed 5km open water swimming at Gwangju worlds
银河系居然是弯的!
靠网店占领中国市场
警惕:安眠药或可致人早死
国际英语资讯:Cambodia, Sri Lanka sign 2 deals to boost bilateral ties
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |