1、None is so deaf as those who wont hear.
2、Those apples are good and ripe.
3、He was strong in his time.
答案及解析如下
1、
误:没有比聋子更听不见的人了。
正:没有比不想听的人更聋的了。
析:wont =will not,表示 不愿,不想要,含义个人的意志在内。不能因该用cant。
2、
误:那些苹果品质优良并且成熟了。
正:那些苹果是很熟的了。
析:good and 作为副词讲,意思为 very 非常,thoroughly 完全地,同类的表达还有nice and(nicely),rare and(rarely),如:The car was going nice and fast. 汽车跑得相当之快。
3、
误:他一生都很强壮。
正:他年青时身体很强壮/健康。
析:in ones time/days 意思为 when he was young/at his best,相反的说法为 at ones age(年老时)
《纽约时报》榜单推荐:2012年度十大好书(二)
各国创意火锅大比拼
入乡随俗必知的五大禁忌
美国文化习俗精粹 第10期:Friendship 美式友谊
圣诞节平安夜 Christmas Eve
美国文化习俗精粹 第4期:Music 美国人的音乐爱好
韩国男士的"花样美男"之路
美国文化习俗精粹 第13期:山姆大叔到底是谁?
美国文化习俗精粹 第5期:Raising Children 美式教养观
你最看重哪些公司福利?老外重休假 国人爱房补
伊丽莎白女王 Her Majesty
传奇摇滚乐队之最 Top Ten Most Amazing Rock Bands of All Time
叙利亚之旅: 梦般繁华,存于梦中,战火既起,昨日已逝
美国文化习俗精粹 第2期:Customer Service 美式顾客服务
海国百态:非洲人民的钱不好赚
书虫看世界:全球最酷的7大图书馆
美国文化习俗精粹 第6期:Travel 美国旅游风尚
《纽约时报》榜单推荐:2012年度十大好书(一)
10个不为人知的国际习俗 10 Unusual International Customs You Ne
八位文学巨匠的临终遗言 Literary Last Words
偶像剧背后的日韩青年文化
拉美国家的城市交通:还是骑车吧
美国文化习俗精粹 第1期:Hospitality美式待客之道
克林顿成美国最富在世总统
一名外交官的中国故事
一位备受人争议的美国画家,两场品鉴其作品的英国画展
美国文化习俗精粹 第12期:美国人怎样看待Playboy杂志
新概念文化大爆炸:百慕大魔鬼三角之谜
情人节的黑暗传说 The Dark Origins Of Valentine’s Day
关于林肯的五个流言
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |