在接下来的复习中,给大家以下几点考研英语翻译的复习建议:
1.充分利用真题复习
同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和短语。最终达到这样一个目标:至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。同时,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。真题中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。
2.遵循译词看句子的原则
同学们在翻译的过程中,不能实际上,从事过翻译的人都会有这样一种强烈的感觉,一个词在上下文中的实际词义往往在词典中找不到字面的对应词。所以,在英译汉时,要遵循译词看句子的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过灵活善变的思考,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。
3.直译为主要,在加上意译、句子直译和词组意译
考研比较注重的要求直译在加以意译。即句子直译、词组意译。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求我们按照相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如work,在考研翻译中往往不能翻译成工作,而要翻译成研究工作;作为名词,也不能翻译成作品,而应当翻译成研究成果。这都是考研翻译的一些具体要求和得分点之所在。
4.了解英、汉语言差异
在一篇长度大约400个单词左右的文章中,找出五个句子,要求我们用地道的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,同学们一定要清楚明白英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到信、达、雅。
2009中考英语词汇表 系列H
高中英语词汇:80后“A到Z”生存法则
2009中考英语词汇表 系列JKL
为英语写作”画龙点睛“的24句谚语
初中英语常用词组3 量词词组
2010年中考英语词汇旧词新义:cost
2009中考英语词汇表 系列YXZ
09年中考英语总复习经典习题讲解1一冠词
09年中考英语总复习经典习题讲解4一数词
2009中考英语词汇表 系列S
2009中考英语词汇表 系列I
09年中考英语总复习经典习题讲解2一名词
2009中考英语词汇表 系列PQ
09年英语短语集中联想记忆110条
十个窍门积累英语词汇
2009中考英语词汇表 系列T
常用英语词语辨析105组(3)
常用英语词语辨析105组(4)
2009中考英语词汇表 系列UV
2009中考英语词汇表 系列R
2010年中考英语词汇旧词新义:cause
2009中考英语词汇表 系列O
2010年中考英语词汇旧词新义:clean
初中英语 词缀记忆法
英乐时空Here I Am
初中英语常用词组复习1
从奥巴马演讲词看英语写作词汇的应用
2010年中考英语词汇旧词新义:blind
09年中考英语总复习经典习题讲解3一冠词
常用英语词语辨析105组(11)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |