62. Many critics of Family Bronte s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
(5) 研究艾米丽。勃朗特(Emily Bronte)小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种 浪漫的 的读解能获得更为充分的确证。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:上面的翻译中为了符合中文习惯不得不把修饰the first part的where引导的定语从句翻译到中括号以外。本句主要难在两个地方,一个是插入语if it does not reverse如何理解,另一个是counterpoint的意思是什么。产生,插入语的位置比较讨厌,把comments on the first part这样一个连贯的说法割成两段,增加了阅读的难度。而且它的意思容易理解错;if既可以理解成如果的意思,也可以理解成即使的意思。如果理解成即使的意思,则上下文的意思则要理解成即使不反对第一部分,也要给予第一部分一个负面的评论。然而此处不能这样理解,因为that之前的counterpoint的意思不是相反、对立,而是指和谐的组成部分的意思。这个词来源于一个音乐术语,指音乐中的对位法、旋律配合,引伸为形容两个不同的东西彼此和谐一致,同义词是harmony。因此文中的if it does not reverse的意思是假如不反对第一部分,则是与第一部分和谐一致的评论的意思。这种情况下,插入语纯属废话。
意群训练:Many critics of Family Bronte s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
Getting under someones skin 激怒某人
国际英语资讯:UN chief welcomes agreement to suspend annexation of Palestinian territory
欧洲疫情卷土重来 年轻人成感染“主力军”
千年罕见的日全食
梅力更之旅
我第一次用电脑画画
“信息疫情”不容忽视 全球数百人因新冠错误信息死亡
我的好朋友
不能在死亡的星球上做生意!企业环保意识开始苏醒
日全食
体坛英语资讯:Real Madrid signs Coentrao from Benfica
俄罗斯注册世界首款新冠疫苗 普京女儿已接种
丰富多彩的暑假
国内英语资讯:China eyes more opportunities for foreign companies: spokesperson
奶奶家的菜园
体坛英语资讯:South African president honors Olympic chief
我爱跑步
我的家庭
日全食来了
体坛英语资讯:Vinci and Errani safely through to second round of Budapest Womens Grand Prix tennis
我的好朋友
回忆圣诞节
体坛英语资讯:Barca extend Pedro contract
国内英语资讯:China to select, honor model military veterans
谷歌研发新地震警报系统 手机秒变地震仪
体坛英语资讯:Chinese tennis player Li Na to attend Rogers Cup in Toronto
体坛英语资讯:Man. United defender OShea joins Sunderland
夏天的夜晚
全球最大核聚变工程有望创造终极清洁能源
星期天发生的一件事
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |