Towns like Bournemouth and Eastboune sprang up to house large comfortable classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders meeting to dictate their orders to the management.
参考答案:
要点:句子主干:Townssprang upclasses who, and who。应注意: 1)有并列从句。分析句子主干很容易看到这也是一个典型的定语从句结构,分句由who,and who两个并列结构组成。注意like并不是谓语而是介词短语作定语,真正的主句谓语是sprang up。retire on指依靠什么而退休(多跟表收入的名词)。2)that of drawing dividends 结构中,draw是收取的意思,dividend指红利,that of sth结构是名词性的,that of sth相当于which is结构,目的都是修饰前面的名词。注意后面还有attending是省略了which were的定语从句,把of sth结构和定语从句交替使用是英语中长难句的惯用手法,目的是避免行文的单调,考生朋友们要注意分辨。
翻译:像Bournemouth和Eastboune这样的城市兴起了,大批隐退的享乐阶层人士靠自己的收入,在这里过着悠闲的生活。他们与群体之外的人没有联系,只是分取红利,偶尔参加股东会议,对管理人员发号施令。
【我爱卡路里】万圣节特供:南瓜派!
语言学:学了这么多年的英语 你了解多少?(6)
精选美文背诵:无心插柳柳成荫
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十五章
The Sparrow with the Slit Tongue
英文名著精选阅读:《红字》第九章(上)
英美文化:美国手机篇
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第13节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十章
英文名著精选阅读:《红字》第五章(下)
双语:感恩节的由来(最全版)
2011年经典感恩节英文祝福语(1)
语言学:英语知多少之语法概述
The man who wanted to live forever
感恩节英语故事:感恩节的来历和习俗
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第2节
英文名著精选阅读:《红字》第二十三章(下)
语言学:英语知多少之英语中的格(1)
翻译阅读:分居日记-Happy Birthday
法国推新:丈夫辱骂妻子将涉嫌违法
万圣节英语小故事
美文背诵:月光光,心慌慌?
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第5节
圣诞节英语幽默祝福短信大全(带翻译)
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第5节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章
节日英语:感恩节的英文介绍
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(上)
英文名著精选阅读:《红字》第二十章(上)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |