But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.
【析句】本句包含and 连接的两个并列分句,其中第一个分句中的does 表示强调;第二个分句中的it 是形式主语,critical 后面的that 从句是真
正的主语。在第二个分句中,judgments 后面又跟了一个定语从句,以说明是什么样的judgements。注意it is critical 等于it is important,
后面所跟的从句实际上是虚拟语气。
答案:
但是科学确实为我们提供了涉及未来的最佳指导,关键是我们的国家和整个世界在做重大决策时,应该依据涉及人类现在的行为对未来产生的后果时科学所能作出的最佳判断。
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(6)
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(5)
谈科技翻译中的逻辑判断
名师整理:英语四级考试翻译主要考点
大学英语四级翻译轻松练:第二期
12月新四级考试改错和翻译参考答案
大学英语四级翻译应试技巧
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(13)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(4)
翻译中的句子结构和翻译法(2)
倾盆大雨里该跑还是该走?
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(8)
新编大学英语四级翻译过关题型精炼5
12月大学英语四级翻译模拟练习(9)
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(二)
新四级如何拿中译英高分?
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(三)
征服英语四级考试翻译失分点
12月四级考试翻译高分训练(1)
新编大学英语四级翻译过关题型精炼8
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(1)
大学英语新四级的翻译答案
认清“翻译”的本来面目 做好新四级汉译英
谈谈英语定语从句的汉译
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(3)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(7)
翻译中的句子结构和翻译法(1)
英译汉技巧的探讨
美高校管理者不欣赏大学排名
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(6)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |