2012年6月英语四级深度阅读第真题第一篇原文出炉,文章选自《纽约时报》网站2009年5月28日的一篇文章,原文标题Married With Bankruptcy,在经济危机下,美国家庭中的夫妻选择抱团生活,以减轻经济开支。
IN times of economic crisis, Americans turn to their families for support. If the Great Depression is any guide, we may see a drop in our sky-high divorce rate. But this wont necessarily represent an increase in happy marriages, nor is the trend likely to last. In the long run, the Depression weakened American families, and the current crisis will probably do the same.
We tend to think of the Depression as a time when families pulled together to survive huge job losses. The divorce rate, which had been rising slowly since the Civil War, suddenly dropped in 1930, the year after the Depression began. By 1932, when nearly one-quarter of the work force was unemployed, it had declined by around 25 percent from 1929. But this does not mean that people were suddenly happier with their marriages. Rather, with incomes plummeting and insecure jobs, unhappy couples often couldnt afford to divorce. They feared that neither spouse would be able to manage alone.
Today, given the job losses of the past year, fewer unhappy couples will risk starting separate households. Furthermore, the housing market meltdown will make it more difficult for them to finance their separations by selling their homes.
After financial disasters family members also tend to do whatever they can to help each other and their communities. In a 1940 book, The Unemployed Man and His Family, the sociologist Mirra Komarovsky described a family in which the husband initially reacted to losing his job with tireless search for work. He was always active, looking for odd jobs or washing windows for neighbors. Another unemployed man initially enjoyed spending more time with his young children. These mens spirits were up, and their wives were supportive.
The problem is that such an impulse is hard to sustain. The men Komarovsky studied eventually grew discouraged, their efforts faltered, and their relationships with their wives and teenage children often deteriorated. Across the country, many similar families were unable to maintain the initial boost in morale. For some, the hardships of life without steady work eventually overwhelmed their attempts to keep their families together. The divorce rate began to rise again in 1934 when employment picked up, providing some unhappy couples with the income they needed to separate. The rate rose during the rest of the decade as the recovery took hold.
Millions of American families may now be in the initial stage of their responses to the current crisis, working together and supporting one another through the early months of unemployment. During the Depression this stage seemed to last a year at most. Today, it might last longer. Wives now share with their husbands the burden of earning money, and the government provides more assistance.
But history suggests that this response will be temporary. By 1940 the divorce rate was higher than before the Depression, as if a pent-up demand was finally being satisfied. The Depression destroyed the inner life of many married couples, but it was years before they could afford to file for divorce.
Todays economic slump could well generate a similar backlog of couples whose relationships have been irreparably ruined. So it is only when the economy is healthy again that we will begin to see just how many fractured families have been created.
网球的专属语言,网球运动的入门语言
《功夫熊猫3》重返江湖背后的故事
奥普拉,不只是脱口秀的女王
拉蒂夏.卡斯特:最受欢迎模特之路
斯诺克台球用球揭秘,斯诺克台球用什么球比赛
朗朗:音乐天才的成功之路
斯诺克知识科普:高标准的礼仪举止
劳伦斯:篮球的节拍
排球运动:受篮球运动启发的新发明
钓鱼爱好者的天堂:钓鱼者协会
哥本哈根:一个比安迪生童话更令人着迷的地方
国际奥委会知识科普:官方语言及中国官员简介
集中注意力的超实用方法,赶快get
白宫的奇葩禁令,总统也是有个性
拳王阿里眼中的自己:我依旧是“最伟大的”
《美国骗局》:电影背后的真实故事
23岁、29岁,人生最快乐的两个年龄
奥运会知识科普:运动员宣誓与官方宣誓
最基本的奥运会相关规定科普
中美关系的友好使者:乒乓球
夏威夷印象:热情与生俱来
双语美文:学着做个碱性人
双语美文:瑜伽带来的神奇力量,值得你去尝试
《疯狂动物城》:顺利打破迪士尼票房记录
乒乓球辉夜球迷不得不知的大小事盘点
盘点世界各地的奇特婚礼习俗
腐国民众要二次公投,卡梅伦:WTF
巴黎:世人眼中毋庸置疑的浪漫之都
盘点潜在的抑郁症患者常做的那些事
双语美文:也许放手才是永恒
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |