英语四级阅读理解精炼第037篇,练习关于交响乐的性感演绎 的阅读理解,含有四级阅读练习题,参考译文,答案等内容。
37. Sex In The Symphony
Say what you will about the liberties the bond string quartet takes with a piece of classical music, you can t fault its sexually charged performances for being off key. 1 Off color, yes. A bond concert is a melodic lap dance: the four sylphs do energetic things with their orchestral instruments, not to mention their hips, which would compel Stradivari to order an exorcism. 2 One does not learn to straddle a cello that way at a conservatory.
Ever since Thai-Chinese violin sensation Vanessa-Mae was featured on a 1995 album cover as if she had just won a wet-nightgown competition, record companies have been prowling3 for accomplished female musicians capable of playing fiddle at a high, steamy pitch. In bond, U. K. -base Decca Records has found its own variation of Sex in the Symphony.
Released in 2000, the group s first album, Born, topped clssical music charts around the world, selling more than 1 million copies to date . The genre s popularity is due in part to the fact, with classical music, there are no language barriers. Vanessa-Mae and her acolytes reduce the fuddy-duddy4 factor. Kids can relate . In the hand of a group like bond, a classical piece sounds like a palatable pop song that won t frighten away the folks while pulling in the kids. It makes the music accessible.
And then there are the cool clothes. Bond members deny their slinky nightclub attire and libidinous onstage posturing has much to do with their fame. Our success is not based on our outfits, says Ecker, the quartet s lead violinist. It goes beyond our image. We play great music. Indeed, we should give the prodigies their props. Bond s music is not warmed-over Bach. The playlist for their Asian tour contains but one classical cover: Tchaikovshy s 1812 Overture .
CET4大学英语四级阅读练习题:
Ⅰ. Make senten ces with the fo llowing wo rds a nd p hra ses :
take liberty with prowl slink sneak
Ⅱ. True o r Fa lse :
1. The genre becomes popular partly because that there are no language barriers and Vanessa-Mae reduces the fuddy-duddy factor.
2. Bond members agree that their fame has much to do with slinky nightclub attire and onstage posturing.
3. The play list for their Asian tour contains classical music.
4. Vanes-Mae is a Thai-Chinese musician capable of playing fiddle at a high and steamy pitch.
参考答案
Ⅰ. 参见导释
Ⅱ. 1. T 2. F 3 . T 4 . T
CET4大学英语四级阅读参考译文:
交响乐的性感演绎
不 管你对辣妹四重奏自由演绎古典音乐有何看法, 你没法指摘她们性感妖娆的表演有失音乐水准。只是有些另类。辣妹的音乐会是一场旋律优美的性感舞蹈: 四个窈窕淑女凭着手中的管弦乐器演绎激情, 那随音乐扭动的腰臀足以让人着魔。音乐学院是不会教人这样骑着大提琴演奏的。
轰动一时的中泰混血小提琴手陈美, 在1995 年发行的专集封面上的造型, 就好像她刚刚赢得 性感睡衣 大赛一样。从那以后各家唱片公司一直在暗中寻觅技艺高超, 能把小提琴拉得性感而又令人兴奋的女音乐家。英国的笛卡唱片公司在辣妹组合身上找到了公司自己的 性感交响乐 基调。辣妹组合2000 年发行的首张专集《诞生》, 曾打上世界古典音乐流行榜榜首, 销量已达100 多万张。
这类音乐流行的部分原因在于, 古典音乐没有语言障碍。陈美和她的追随者打破了古典音乐的沉闷, 青少年可以认同。辣妹之类的演奏组合, 将古典音乐演奏得像通俗的流行歌曲, 不会吓跑年长的, 还可以吸引小孩。古典音乐变得平易近人。
还有酷辣的服装。辣妹成员否认她们的成名与她们紧身的夜总会装扮和火辣的台风有关。 我们的成功不是基于我们的服装, 第一小提琴手海莉说: 我们将音乐玩得极好, 超越了我们的外形。 的确, 我们该为这些天才说句公道话: 辣妹的音乐不是炒冷饭的巴赫。
阅读导评
有人戏言 Survival of the prettiest , Good looks are a woman s most fungible asset 。可我们也不要忘了 Beauty is only skin-deep 。我们欣赏的不仅是女人的美貌, 更重要的是内在的智慧、气质和修养。如今无论哪种场合, 鲜有美女不现身的, 当美女被当作纯粹花瓶或摆设, 或干脆是性欲对象时,那么美女们的悲哀也就近在咫尺了。
阅读讲解:
1. 注意这句话的前半个倒装句。正常的句子顺序是 What you will say about the liberties ... 。 liberties 后面省略了 that 。take liberties with sb. or sth. 意思是 放肆, 随意 , 如: She told him to stop taking liberties. The film take considerable liberties with the novel on which it is based.
2. stradivari 斯特拉迪瓦里, 意大利提琴制造家, 在型号和种类上颇多创新, 制作过大提琴、中提琴、小提琴和吉他, 其制造的小提琴成为后世的楷模。exorcism n. 驱除邪魔, 用魔法招魂。这句话的字面意思是: 迫使斯特拉迪瓦里都要订制符咒驱妖了。
3. prowl v. 小心地悄悄移动, 如: wild animals prowling in the forest ;burglars prowling in the grounds of the house 。prowl, skulk,lurk, slink, sneak 这几个词都有 人或动物为免受注意而做出的缓慢而无声的动作 的意思, 但用法上还是有区别。prowl 指野兽觅食或罪犯伺机行动, 如: Wolves prowled the forest in search of prey. skulk 指含怒或含罪恶目的窥伺可乘之机, 如: He skulked around outside until the police had gone. slink 通常含有 垂头 之意, 如: The dog slunk off to lick its wounds. sneak in / out 指偷偷摸摸做坏事, 但还够不上犯罪, 如: She was caught sneaking into the show without paying.
4. fuddy-duddy n. 老脑筋, 老顽固, 老古董, 如: You are such an old fuddy-duddy!
2016届高考英语第二轮语法复习导学案6
2016届高考英语第二轮语法复习导学案5
Travel journal课件15
2016届高考英语第二轮语法复习导学案14
Growing pains课件12
2016届高考英语第二轮语法复习导学案22
2016届高考英语第二轮语法复习导学案8
Women of achievement课件4
2016届高考英语第二轮语法复习导学案3
Travel journal课件8
Working the land课件5
2016届高考英语第二轮总复习导学案1
Growing pains课件9
Working the land课件4
Travel journal课件10
2016届高考英语第二轮总复习导学案16
2016届高考英语第二轮语法复习导学案2
Travel journal课件13
2016届高考英语第二轮总复习导学案12
2016届高考英语第二轮语法复习导学案15
2016届高考英语第二轮总复习导学案15
Travel journal课件9
2016届高考英语第二轮语法复习导学案7
2016届高考英语第二轮语法复习导学案9
Women of achievement课件5
Helping Peaple课件2
2016届高考英语第二轮总复习导学案13
Travel journal课件14
Travel journal课件12
2016届高考英语第二轮总复习导学案11
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |