二、
As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease - especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking, and failure to exercise.
如今我们发现,社会医疗保健的重心正从治疗疾病转移到放置疾病---尤其在改变我们诸多不良习惯方面,如:暴饮暴食,抽烟和缺乏锻炼。
The line of thought involved in this shift can be pursued further.
与该改革息息相关的一类观点都需要进一步摸索。
Imagine a person who is about the right weight, but does not eat very nutritious foods, who feels OK but exercises only occasionally, who goes to work every day, but is not an outstanding worker, who drinks a few beers at home most nights but does not drive while drunk, and who has no chest pains or abnormal blood counts, but sleeps a lot and often feels tired.
想象这样一个人,体重恰好,偏不吃有营养的失误;感觉良好,但鲜有机会锻炼;每天上班,但业绩一般;晚上大多在家里喝些啤酒,但不会酒后驾车;而且胸部不痛,血压正常,可惜睡的很多且时常觉得累。
This person is not ill. He may not even be at risk for any particular disease. But we can imagine that this person could be a lot healthier.
这个人不算生病,他甚至没有什么风险换上疑难杂症。不过我们能想象,这个人可以更健康。
The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely not ill and someone who is in excellent health and pays attention to the bodys special needs.
在医药领域中,传统上我们并不区分那些仅是没病的人和那些健康且注意身体特别需求的人。这两类人都被称作健康的人。
Both types have simply been called well. In recent years, however, some health specialists have begun to apply the terms well and wellness only to those who are actively striving to maintain and improve their health.
然而,近年来,一些健康专家开始使用身体好和健康这两个术语,仅用于那些正在积极努力维持并改善自身健康的人。
People who are well are concerned with nutrition and exercise and they make a point of monitoring their bodys condition.
身体好的人总会关注营养和锻炼,并且懂得监察自身的状况。
Most important, perhaps, people who are well take active responsibility for all matters related to their health.
也许最重要的是,身体好的人会对一切和健康相关的问题主动负责。
Even people who have a physical disease or handicap may be well, in this new sense, if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations.
在这种新定义下,只要面对个人身体极限之时仍能尽其所能维持健康,就算身患顽疾或者身有残缺的人也算是身体好的人。
Wellness may perhaps best be viewed not as a state that people can achieve, but as an ideal that people can strive for.
健康或许不应该被看做是一种人们可以达成的境界,而是一种人们为之努力的理想状态。
People who are well are likely to be better able resist disease and to fight disease when it strikes.
当疾病侵袭的时候,身体好的人更能够抵御对抗。
And by focusing attention on healthy ways of living,the concept of wellness can have a beneficial impact on the ways in which people face the challenges of daily life.
另外,多注意健康生活之道。健康的概念对于人们面对日常生活的挑战也大有益处。
国内英语资讯:Cross-Strait entrepreneurs annual conference concludes
国内英语资讯:Xi meets president of Portuguese parliament, pledging legislative cooperation
国际英语资讯:Iran says to continue development, test of missiles despite U.S. opposition
国内英语资讯:Commentary: Xis upcoming visit to drive China-Panama ties at full throttle
国际英语资讯:Moscow says U.S., allies force Russia to strengthen military
国内英语资讯:Xi pledges joint efforts with Germany to safeguard multilateralism, open economy
国际英语资讯:UK could face constitutional crisis if PM loses crucial Brexit vote, says academic
双语阅读:维密收视率创历史新低!市场份额也越发低了...
国际英语资讯:French presidency announces cancellation of planned fuel tax rise: report
体坛英语资讯:Kenyan U-23 football team focus on Africa Nations Cup and Olympics qualification
学会这10点,才能算真正成熟
国内英语资讯:Roundup: Xi-Trump meeting puts China-U.S. ties back on right path, say experts
国内英语资讯:China, Argentina eye new era of partnership
国内英语资讯:Spotlight: Xi demonstrates Chinas critical, constructive role in G20
国内英语资讯:Book on Chinas diplomacy grabs public attention in Romania
双语阅读:告别的时代 日本将正式终结寻呼机业务
国际英语资讯:Russia ready to resume dialogue with U.S.: FM
体坛英语资讯:Leverkusen edge Zurich 1-0 in UEFA Europa League
国内英语资讯:Xi, Trump reach consensus, agree not to impose new additional tariffs
国际英语资讯:Ukraine seeks consultations of Budapest memo signatories over tensions in Kerch Strait
国内英语资讯:China to extend implementation of reform measures to boost innovation
体坛英语资讯:Australian cyclist wins 5th stage of Tour de Singkarak in West Sumatra
Lovely Panda 可爱的熊猫
双语阅读川普一家又现神操作!总统握手第一夫人却亲吻?
双语阅读:中国科学家开发用于皮肤再生的生物活性物质
国际英语资讯:Interpol rejects Ecuadors request to arrest ex-president Correa
体坛英语资讯:Nishikori shocks off-form Federer, Anderson upsets Thiem at ATP finals
国际英语资讯:U.S.-led coalition attacks Syrian military sites, causing damages only
双语阅读:母亲给过你哪些宝贵的建议
这8种食物让皱纹远离你
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |