Millions of youngsters across Europe could suffer permanent hearing loss after five years if they listen to MP3 players at too high a volume for more than five hours a week, EU scientists warned Monday.
欧盟科学家于本周一向欧洲数百万年轻的MP3使用者发出警告,如果他们以很高的音量每周听MP3超过五个小时,五年后可能会永久失聪。
The scientists study, requested by the European Commission, attacked the concept of leisure noise, saying children and teenagers should be protected from increasingly high sound levels -- with loud mobile phones also coming in for criticism.
欧洲委员会委托开展的此项研究矛头直指时下的休闲噪音,并指出青少年尤其要远离过高音量。同时,手机噪音也成为被抨击的对象。
There has been increasing concern about exposure from the new generation of personal music players which can reproduce sounds at very high volumes without loss of quality, the Commission, the EUs executive arm, said in a statement.
欧盟执行机构欧洲委员会在一份声明中表示:新一代的音乐播放器在以很高音量播放音乐的情况下仍能够保证声音不失真,而这所引发的听觉安全问题已受到越来越多的关注。
Risk for hearing damage depends on sound level and exposure time, it said. More and more young people were exposed to the significant threat that leisure noise posed to hearing, it said.
声明称:听力损害威胁主要取决听音乐时的音量大小和使用时间。如今,越来越多的年轻人面临休闲噪音对听觉造成的严重威胁。
Commission experts estimate that between 50 and 100 million people listen to portable music players on a daily basis.
据欧洲委员会的专家估计,欧洲每天有5000万至1亿人使用便携式音乐播放器。
If they listened for only five hours a week at more than 89 decibels, they would already exceed EU limits for noise allowed in the workplace, they said. But if they listened for longer periods, they risked permanent hearing loss after five years.
专家指出,即使他们每周只听5个小时MP3,音量高于89分贝,那就已经超过了欧盟的工作场合噪音最高标准。而如果听得时间更长,那么五年之后就可能会永久丧失听力。
The scientists calculated the number of people in that risk category at between five and 10 percent of listeners, meaning up to 10 million people in the European Union.
科学家统计,目前欧盟各国有5%至10%的MP3使用者面临此问题,总人数多达1000万。
Sales of personal music players have soared in EU countries in recent years, particularly of MP3 players.
近年来,欧盟各国的个人音乐播放器销量迅速增长,尤其是MP3。
Commission experts estimate unit sales between 184 and 246 million for all portable audio devices just over the last four years, of which MP3 players range between 124 and 165 million.
欧洲委员会的专家估计,过去四年,欧盟各国各种音乐播放设备的总销量在1.84亿至2.46亿之间,其中MP3的销量达到了1.24亿至1.65亿。
Mobile phones used at excessive volume also came under fire from Meglena Kuneva, the EUs consumer affairs commissioner.
欧盟消费者事务委员会委员玛格丽娜库内娃则呼吁人们关注手机铃声带来的噪音危害。
I am concerned that so many young people ... who are frequent users of personal music players and mobile phones at high acoustic levels, may be unknowingly damaging their hearing irrevocably, she said in the statement.
她在声明中表示:这么多的年轻人沉迷于音乐播放器和手机带来的超强感音乐中,我担心他们会在不知不觉中损害了听力,而且无法挽回。
看看老外怎么学英文:一个歪国英语学习者的自白
国内英语资讯:Vice premier stresses efforts to ensure complete success of Beijing horticultural expo
Apple Watch发布会概览
中国加拿大达成签证互惠协议
体坛英语资讯:African Games lose continental appeal as Kenya misses live broadcast
励志:51岁女教师2年背完22万单词
体坛英语资讯:Gor Mahia on revenge mission against USM Alger in CAF Champions League
娱乐英语资讯:Chinese film music concert held in Los Angeles for PRC 70th founding anniversary
国内英语资讯:Xi, King Salman talk over phone on bilateral ties, attacks on Saudi oil facilities
国际英语资讯:UN chief sees change in momentum of climate action thanks to youth movement
国内英语资讯:Spotlight: China, Azerbaijan pledge to strengthen cooperation
苹果发布世界最薄电脑 MacBook仅厚13毫米
当代青年网恋观察:奔现就像买彩票?
国际英语资讯:France says committed to facilities offered by donor projects to Lebanon
国内英语资讯:China launches plan to make world-leading sci-tech journals
国内英语资讯:China strengthens electric power cooperation with ASEAN
王学兵涉毒被抓: 那些吸毒的禁毒大使
国际英语资讯:U.S. Fed officials remain divided following second rate cut this year
体坛英语资讯:Chen Xingtong wins table tenniss Czech Open
国际英语资讯:Hashd Shaabi seizes IS drone, destroys hideouts in eastern Iraq
体坛英语资讯:Salah brace puts Liverpool top in Premier League week 3
养老金入市方案下半年报国务院
停用死囚器官不会造成器官短缺
谷歌新研究:人类活500岁不是梦
国际英语资讯:Violent clashes kill 18 in Libyas Tripoli
国际英语资讯:UN Security Council extends mandate of UN investigative team on IS crimes in Iraq
Apple Watch才发布 淘宝山寨已上架
体坛英语资讯:Tokyo to adjust expressway tolls to curb congestion during Olympics
国内英语资讯:Central Conference on CPPCC Work holds second plenary session
2017年中国就业形势更严峻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |