简单句之所以简单是因为成分单一便于读者理解。而四级阅读理解中,出题人为增加阅读难度,就会把几个谓语动词放在一个句子当中。但是无论局势如何变化,英语句子本身就犹如一棵大树,只能有一个主干起支撑作用,其他起辅助作用。
解牛方法:遇到多个谓语动词连用情况要分清主句谓语动词和从句的谓语动词。剔除细枝末节之后,句子也就好理解了。例如:
Scratchy throats, stuffy noses and body aches all spell misery, but being able to tell if the cause is a cold or flu may make a difference in how long the misery lasts. (2005.1)
解析:此句是由but引导的并列句。前面一句话容易理解,谓语动词是spell,关键看后一句话。but引导的句子黑体下划线是主语,该句子真正谓语动词是may make,如下面所示:
but being able to tell if the cause is a cold or flu may make a difference in how long the misery lasts.
翻译:喉咙发痒、鼻塞、浑身酸痛都令人痛苦,但是能够确定造成这种痛苦的根源是普通感冒还是流感,对这种痛苦能折磨你多就会起关键作用。
生于忧患,死于安乐
雨
雨夜
雨之旋律
雨魂
“善待”的快乐
初中生军训日记与心得体会
雨的心事
花儿的微笑
听雨
《论语》的温度
初中生活的苦与乐
国内英语资讯:World Food Program launches global humanitarian hub in China to aid epidemic fight
深邃的色彩
岁月如歌——那串涩涩的桑葚
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China welcomes tourism, consumption rebound under regular epidemic prevent
永远的丰碑──孔子
雨的心曲
让人爱恨交加的雨
雨的功与过
岁月如歌——初中生活二三事
美好的初中生活
变化多端的雨
学习与思考
岁月如歌——无人喝彩的回忆
国内英语资讯:No asymptomatic cases turn into confirmed cases after Wuhan lifts lockdown
我所了解的孔子和孟子
夫子春秋
乘着音乐的翅膀
国际英语资讯:WHO urges gradual easing of anti-COVID-19 measures in Africa to avert new infections
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |