Exercise
I plan to see her soon in England, though not, she reminded me, again at 10 Downing Street.
The cessation of the employment of extraordinary means to prolong the life of the body when there is irrefutable evidence that biological death is imminent is the decision of the patient and/or her immediate family.
With rock,illusion of shared feelings, bodily contact and grunted formulas, which are supposed to contain so much meaning beyond the speech, are the basis of association.
要点:让步状语though not again at 10 Downing Street 被插入语she reminded me所分隔。而且该让步状语是一个省略的结构,全句应为though notagain at 10 Downing Street. 还应看出让步状语所转达的意思正是插入语的宾语所要转达的意思。 she reminded me 。省略和插入的使用使全句的意思得以很好地衔接连贯、结构紧凑,无多余的成分。
参考译文:我打算不久和她在英国见面,不过她提醒我地点不再是唐宁街十号了。
要点:此句话的主谓被很长一段定语成分所分隔,句子主干应是The cessation...is the decision of the patient and/or her immediate family,由于主干中的is前没有逗号分开,而且前面又出现了一个is imminent,还由于同主语The cessation拉开的距离太远,所以不容易很快找到。When前面的部分如果不注意很容易错误地理解为一个句子,即The cessation...means to prolong the life of body.实际上means是个名词,意为方法,手段,不是动词意味着。而且means前面有个形容词extraordinary作定语,不可能是动词,尽管意思上说得通。when引导的状语从句里带了一个定语从句that biological death is imminent,它们一起插入了主语和谓语之间。把means错当动词和状语带定语的插入使得整句的结构复杂化了,致使主干句的主谓不容易看出来。
参考译文:在有不可反驳的证据表明病人即将进入生理死亡时,停止采取非常措施来延长其生命应该由病人和其直系亲属来作出决定。
要点:主干结构应是illusions...,...contact and ... formulas are the basis of association,但实际上这个主谓结构被一个长定语 which are supposed ...beyond the speech 所分隔。定语 which are supposed to contain so much meaning beyond the speech 所限定的词应该是illusions...contact and ... formulas 三个部分,而不是某一个词。
参考译文:有摇滚乐的伴随、共同情感的幻觉、身体的接触及惯用的嘟囔话语---这一切包含着许多语言之外的意义,构成了人们相互交往的基础。
国际英语资讯:News Analysis: Al-Baghdadis death not end to IS threat, experts say
国际英语资讯:Feature: New medical university campus boosts Milans bid to host EU Medicines Agency
国际英语资讯:Death toll rises to 6 in Tehama shooting after gunmans wife found killed
体坛英语资讯:Federer powers past Zverev to reach last four at ATP Finals
最新研究表明 学生在健身上的支出大幅增加
体坛英语资讯:Mascherano injury possible headache for Barca
德里受雾霾重击 连抗霾直升机也被打败
国际英语资讯:Interview: Trumps commercial policy could undermine trade with Latin America
张培基英译散文赏析之《雨前》
体坛英语资讯:Chinese pairs clinch final spots at ITTF Swedish Open
国内英语资讯:Belt and Road Initiative vital to boost ASEANs connectivity: Cambodian official
国际英语资讯:AU urges Zimbabwe to address political crisis lawfully
国内英语资讯:Spotlight: China, Philippines agree to enhance positive momentum in ties
体坛英语资讯:Croatia roar into Wolrd Cup finals through playoffs
哈里王子被外媒斥不庄重!只因他没刮胡子?
国际英语资讯:News Analysis: Portugals new govt enjoys favorable position, but faces challenges ahead
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas economy on steady track despite softened momentum
国际英语资讯:DPRK urges U.S. to return to negotiation table
国际英语资讯:Pakistani, Indian military officials talk over phone to ease border tension
2017年12月四级作文范文:社会实践的必要性
那些英国人最爱的俚语,你知道几个?(二)
国际英语资讯:Relaxed energy policies could worsen U.S. air quality: study
国内英语资讯:Top Chinese climate envoy stresses south-south cooperation at COP23
津巴布韦军方否认军事接管政府
张培基英译散文赏析之《当教师的快乐》
体坛英语资讯:Dimitrov labors past Thiem at ATP Finals
中国将派遣特使出访朝鲜
苹果明年将推出更大屏手机!
单身女性比男性更快乐
国际英语资讯:Spotlight: Exhibition in Kiev to showcase Chinas high-tech achievements
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |