Exercise
But the invalid who, forgetful of self, takes a strenuous and indestructible who, forgetful of self, takes a strenuous and indestructible interest in everything and everybody, as she did, and to whom a dull moment is an unknown thing, is a formidable adversary for disease.
Although her characters were portrayed in many settings and situations, they all reflected, by the often tragic outcome of their lives, her profound conviction that no human could be happy if that happiness was rooted in the wretchedness of another.
The described dichotomy is clearly part of a much wider one:civilization fall apart yet their component societies live on; societies disintegrate but their citizens survive; individuals die while their cells, perversely, still metabolize; finally, cells can be disrupted yet the enzymes they release may, for a while, remain active.
要点:此句由于表达的意思层次多,含义覆盖面大,因此结构比较复杂,但仍能找出主干结构。句子的主干结构是:the invalid...is a formidable adversary for disease,其余的部分都是修饰成分。 forgetful of self 是一个插入成分,把定语从句who takes a strenuous and indestructible interest in everything and everybody 的主语和谓语部分分隔开来。as she did也是一个插入成分,其作用同forgetful of self一样,对整个定语从句做修饰。and to whom a dull moment is an unknown thing是一个定语从句,它同who takes...everything and everybody是平行结构,其作用也是限定the invalid,因此the invalid一共带了两个定语从句,两个插入语,形成较为复杂的句子结构。
译文:但是一个身体有病的体弱的人,只要忘掉自己,像她那样对一切事物和所有的人都有热烈而顽强的兴趣,并且一生不知愁怨为何物,那么对于病魔他就是劲敌。
要点:这是一个主从复合句。reflected的宾语是her profound conviction.that no human could be ... of another是 conviction的同位语从句。该从句也是一个主从复合句。by the often tragic outcome of their lives是状语,说明reflected。by在此处的意思是by means of。 often是副词,修饰形容词tragic。由于reflected的宾语过场,所以把by短语插在reflected和它的宾语之间,结果使reflected和它的宾语被分隔。
译文:如果幸福是建立在另一个人的痛苦之上,那就没有人会有幸福,她的这种深切信念全都反映在一些人生结局通常都很悲惨的人物身上,虽然她笔下的人物出现在多种多样的背景和情节当中。
要点:在本句中,冒号后面的四个分句是并列的分句,用来说明冒号前面的主句的意思。
译文:上面所描述的对死亡的二分法显然不过是一个范围更大的二分法的一部分而已:整个文明社会崩溃了,而其组成部分还继续存在;社会崩溃了,而其中的公民还生存;人死了,而身上的细胞依然倔强地进行新陈代谢;最后,细胞死了,而细胞释放出的酶还能暂时保持活性。
国际英语资讯:Israel strikes Syrian army again in Qunaitera
体坛英语资讯:Russia wins volleyball title at 2017 BRICS Games
国际英语资讯:UAE top diplomat pins hope on new Saudi Crown Prince amid Gulf diplomatic crisis
国际英语资讯:143 killed, 156 injured in Pakistan oil tanker fire
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
国际英语资讯:World Bank launches 50 mln USD project to support entrepreneurship in Jordan
重庆大学用现金的方式鼓励学生减肥
国际英语资讯:Indias ruling party presidential nominee files nomination for election
体坛英语资讯:Soccer star Cristiano Ronaldo expected to testify in tax case in Spain
国内英语资讯:Xi urges efforts to eradicate extreme poverty
体坛英语资讯:China Focus: Sports exchange blossom among BRICS countries
国际英语资讯:Chinese President Xi sends envoy to attend inauguration of Serbian president
美文赏析:妻子的陶瓷天鹅
国际英语资讯:Russia, India to hold joint military drills in fall
国际英语资讯:DPRK urges South Korea to start dialogue without making nuke issue as precondition
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
国内英语资讯:Chinese lawmakers call for revision on product quality law
国际英语资讯:Spotlight: Egypt pacifies dispute as Sisi ratifies islands handover deal
体坛英语资讯:Bolt to run 100m in Monaco for worlds preparation
体坛英语资讯:Unfit Rudisha to skip Kenyas trials to focus on title defence
国际英语资讯:Albania to hold parliamentary elections Sunday
国际英语资讯:Spotlight: IS defeats or political motivation behind surge in terror attacks?
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
国际英语资讯:Corruption grave concern in Africa: Zimbabwean Vice President
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
体坛英语资讯:Kenyan, Ethiopian, favourites in Olomouc Half Marathon race
霉霉放大招对抗水果姐,1周赚了40万美元!
奇异错视T恤帮你丰胸
体坛英语资讯:2017 BRICS Games concludes in Guangzhou, China
体坛英语资讯:Feature: Basketball promotes cultural exchanges between China and Australia
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |