1. Although some of the more ambitious programs require new investments in servers and networks to support collaborative software, most distance learning courses can run on existing or minimally upgraded systems.
分析主干:courses can run
Although 引导让步状语从句。investment in...表示在......方面的投资。不定式to support... 是宾语investment 的补足语,项目需要投资来支持相关软件support 的逻辑主语不是programs 而是investment,所以该不定式应该是补语,而非目的状语)。译文:虽然一些规模更大的课程需要斥资增加新的服务器、扩建网络来支持配套的软件,但大部分远程教育课程可以在现有的或稍加升级的系统上运行。
2.While many good and useful claims are being made, it is clear there is a long way to go in ensuring shoppers are adequately informed about the environmental impact of the products they buy.
分析主干:it is clear that...
句首的While 引导让步状语从句,尽管......。it is clear......中,it 是形式主语,省略连接词that 的从句there is...才是句子的真正主语。in ensuring...是there be 句型的状语成分,在确保......方面。ensuring 后面接的是省略that 的宾语从句。
译文:虽然有许多好而有用的声明,但是,很明显,要确保购买者完全知晓所购产品对环境的影响还需要很长的时间。
3.While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so.
分析主干:they cannot work...
While 引导让步状语从句,尽管......。从句中的employ 表示采用,不定式to get...作目的状语。work in parallel并行不悖地起作用。no matter how 也引导让步状语从句,表示无论多么......。
译文尽管要完成定稿这两种思维都不可或缺,可是它们却不能并行着参与写作过程-----无论我们多么认为原本如此。
4.Even people who have a physical disease or handicap may be well,in this new sense, if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations.
分析主干:people may be well
主句的主语people 有一个who 引导的定语从句修饰。if 引导条件状语从句,从句中的they can 是省略形式的定语从句,修饰health。
译文:在这种新的意义上来说,甚至有生理疾患或缺陷的人也是健康的,如果他们在面对身体缺陷时尽力去达到可能的最好健康状况的话。
5. Most likely, you will believe that this will take more time than you actually have and you will end up staring blankly at the page as the deadline draws near.
分析主干:you will believe that... and you will end up staring...
本句主句是and 连接两个分句构成的并列句。前一个分句中,that 引导的从句作believe 的宾语,该宾语从句中又包含一个由than 引导的比较状语从句。后一个分句中,谓语部分是end up doing 结构,staring...作主语补足语。
译文:你很有可能会以为这样加工整理素材会让你时间不够用,结果是最后随着交稿日期的逐渐临近,你将只是盯着稿件发呆。
国内英语资讯:Chinese, British FMs hold phone talks over COVID-19
体坛英语资讯:Wuhan virus sees Olympic football qualifiers moved
新冠病毒演化出两个亚型
国内英语资讯:1,297 recovered COVID-19 patients discharged on Chinese mainland
WHO:2017年全球700万人死于空气污染
博文言过其实的危害
体坛英语资讯:Maradona says he turned down offer to coach Venezuela
体坛英语资讯:FA Cup fourth round offers the chance for glory and disaster
国际英语资讯:News Analysis: Italian economy suffering multiple blows as coronavirus outbreak grows
鸭鸭虽然暂时不能去灭蝗了,但这些生物的确是生物防治的功臣
体坛英语资讯:Roundup: Wang stuns Williams, Osaka out on day 5 of Australian Open
国际英语资讯:UN chief sees movement-building for gender equality, calls for further advancement
卢浮宫因为新冠肺炎关闭
国内英语资讯:China launches new BeiDou navigation satellite
河北聘请海外专家治霾
美文赏析:不能每一天都美好 但美好的东西就蕴藏在每一天
国内英语资讯:Death toll rises to 13 after hotel collapses in east China
国内英语资讯:China issues contingency plan against locust threat
国际英语资讯:U.S. lawmakers self-quarantine after exposure to COVID-19 patients
美前总统吉米·卡特认为自己受到监控
国际英语资讯:Egypt, Sudan vow to boost mutual relations
如何战胜抑郁
The Meaning of Womens Day 妇女节的意义
90%的人对女性有歧视
美国人为了自拍而整形?
老外爱逛北京菜市场
奥巴马为妻子女儿买衣服
Facebook推出3D照片功能
体坛英语资讯:Mestalla to put Setiens pasting game to the test
体坛英语资讯:Beijing 2022 mascots meet fans in Olympic Museum, as Bach extends Chinese New year greetings
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |