If by suburb is meant an urban margin that grows more rapidly than its already developed interior, the process of suburbanization began during the emergence of the industrial city in the second quarter of the nineteenth century. Before that period the city was a small highly compact cluster in which people moved about on foot and goods were conveyed by horse and cart. But the early factories built in the 1830s and 1840s were located along waterways and near railheads at the edges of cities, and housing was needed for the thousands of people drawn by the prospect of employment. In time, the factories were surrounded by proliferating mill towns of apartments and row houses that abutted the older, main cities. As a defense against this encroachment and to enlarge their tax bases, the cities appropriated their industrial neighbors. In 1854, for example, the city of Philadelphia annexed most of Philadelphia County. Similar municipal maneuvers took place in Chicago and in New York. Indeed, most great cities of the United States achieved such status only by incorporating the communities along their borders.
With the acceleration of industrial growth came acute urban crowding and accompanying social stress -- conditions that began to approach disastrous proportions when, in 1888, the first commercially successful electric traction line was developed. Within a few years the horse-drawn trolleys were retired and electric streetcar networks crisscrossed and connected every major urban area, fostering a wave of suburbanization that transformed the compact industrial city into a dispersed metropolis.This first phase of mass-scale suburbanization was reinforced by the simultaneous emergence of the urban Middle Class, whose desires for homeownership in neighborhoods far from the aging inner city were satisfied by the developers of single-family housing tracts.
郊区的发展
如果郊区指的是比已建好的城市内部发展更为迅速的城市边缘地带,那么郊区化可以说始于1825年至1850年工业化城市出现期间。 在这之前,城市只是高度密集的小聚居群。 在其中,人们步行走动,商品靠马车来运送。 但是建于18世纪三四十年代的早期工厂位于城边的航道和铁路附近,被工作机会吸引到这里的成千上万的人们需要住房。 渐渐地,在与旧有的主要城区相毗邻的地方,不断涌现出由排房和公寓楼组成的工人聚居区,包围了工厂。作为对这种侵蚀的自卫,也为了扩大它们收税的地域范围,城市吞并了工业化的临近地带,比如1854年费城的城区就兼并了费县的绝大部分地区。 相似的城市化也发生在芝加哥和纽约。 今天很多美国的大城市其实就是靠吞并它们附近的边缘地区而变成大都会的。随着工业化的加速发展,城市里出现了严重拥挤和相伴而来的社会压力。 当1888年第一条商业上成功的电气化铁轨被制造出来时,压力开始接近危机的程度。 几年之内,马车就被废弃了,电车网相互交织连接着各个重要的城区,从而形成了一种郊区化的潮流,即密集的工业城市转变成了分散的都市。 此时城市中产阶级的出现进一步加强了第一波大规模郊区化。 这些中产阶级希望在远离老旧城市的地区拥有住宅,单一家庭住宅地区的开发者满足了他们的愿望。
爱的告别 Love's Farewell
儿童双语幽默小故事:白雪公主Snow White
双语儿童寓言故事:穿哪条裙子?Which Skirt to Wear?
儿童双语幽默小故事:这是不公平It’s Unfair
双语儿童寓言故事:我的“公鸡”闹钟My “Cock” Clock
双语儿童寓言故事:三只狐狸Three Foxes
双语儿童寓言故事:大本钟Big Ben
儿童双语幽默小故事:一只蚂蚁A Little Ant
儿童双语幽默小故事:聪明的野兔A Clever Hare
双语儿童寓言故事:迈克和锅Mike and the Pot
Sonnets of William Shakespear
儿童双语幽默小故事:聪明的国王所罗门The Clever King Solomon
儿童双语幽默小故事:父母的东西Father’s Things
双语儿童寓言故事:顽皮的弟弟Naughty Brother
双语儿童寓言故事:两只猴子Two Little Monkeys
儿童双语幽默小故事:去电影院Go to the Cinema
双语儿童寓言故事:聪明的农民A Clever Farmer
双语儿童寓言故事:帽子在哪里?Where Is the Hat?
儿童双语幽默小故事:一定很拥挤It Must Be Crowded
梦想: Dreams
莎士比亚经典独白
双语儿童寓言故事:我不能愿意洗澡I Will Not Take a Bath
双语儿童寓言故事:两个狗洞Two Holes for the Dogs
双语儿童寓言故事:两只狗Two dogs
A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐
儿童双语幽默小故事:牛和狗The Ox and the Dog
儿童双语幽默小故事:小红帽Little Red Riding Hood
儿童双语幽默小故事:我没法煮它I can’t Cook It
故乡的青青绿草
儿童双语幽默小故事:一只口渴的狗The Thirsty Dog
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |