A painter hangs his or her finished picture on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm -- two entirely different movements.
Singers and instrumentalists have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuners responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties: the hammers that hit the strings have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.
This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sounds with fanatical but selfless authority.
Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.
画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。 作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。 一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。 绝大多数的训练是技巧性的。 音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。 歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。 弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓--两个截然不同的动作。歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。 钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。 给钢琴调音是调音师的职责。 但调音师们也有他们的难处: 他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。 他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。 艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。
中国在无现金社会方面领跑全球
雄安新区首次公开招聘 应聘与招聘人数比为179比1
这些‘不好的’习惯实际上是聪明的迹象
国内英语资讯:Xi stresses commitment to good China-Russia relations
人口定时炸弹:日本人“濒危”的8个迹象
国内英语资讯:China acts to evaluate burden reduction measures for enterprises
美国人有多爱夸人?居然飙车过来夸我鞋子美???
国际英语资讯:Kenyas Odinga dismisses repeat election results
国内英语资讯:Chinese political advisors study spirit of CPC National Congress
你和另一半是超级亲密还是相互依赖
临近死亡时,人们最害怕这件事
国内英语资讯:China, Russia agree to further cooperation
Doesn’t hold a candle?
国内英语资讯:Chinese legislators warn of grave situation in solid waste control
这照片让人震惊!加勒比海被塑料垃圾“活埋”
体坛英语资讯:Aolong blow past Shandong, Beijing cruise past Jiangsu in CBA 2nd round
国际英语资讯:U.S. Fed leaves interest rates unchanged amid Fed Chair speculation
国际英语资讯:Spotlight: Turkey foils IS attack in Istanbul after major defeats of jihadists in Syria, Ira
体坛英语资讯:Kenyas Cheruiyot targets improvement after debut marathon win
中国国际论文被引用数排名升至全球第二
国内英语资讯:Senior political advisors show support for new CPC leadership
长相出众好找工作?研究:颜值高的人找这类工作会受歧视
国际英语资讯:Moscow wants Iran nuclear deal saved despite U.S. attacks: Russian deputy FM
体坛英语资讯:Greece hands over Olympic Flame to PyeongChang 2018 Winter Games organizers
路透:美国秘密外交尝试与朝鲜直接对话
什么让你内心很强大?
美国预计在联合国停止对古巴禁运决议上投反对票
你真的会用“excuse me”吗?
马云大银幕首秀《功守道》为中国传统文化打Call
张培基英译散文赏析之《别了,贺年片》
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |