A painter hangs his or her finished picture on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm -- two entirely different movements.
Singers and instrumentalists have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuners responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties: the hammers that hit the strings have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.
This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sounds with fanatical but selfless authority.
Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.
画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。 作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。 一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。 绝大多数的训练是技巧性的。 音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。 歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。 弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓--两个截然不同的动作。歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。 钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。 给钢琴调音是调音师的职责。 但调音师们也有他们的难处: 他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。 他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。 艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。
国际英语资讯:Macron suggests no EU membership; Erdogan says Turkey sick of waiting
Staying power
金球奖颁奖,性骚扰主题挥之不去
推特:世界领导人账户享有特殊地位
国内英语资讯:Brunei extends national sales promotion to Chinese New Year
“A thing”的旧词新意
纽约市为遏制全球变暖要与5大石油公司对薄公堂
国际英语资讯:Nearly 300 immigrants rescued off Libyan coast
The Growing Trees 生长的树木
国际英语资讯:Hand grenade kills man in Stockholm suburb: police
国际英语资讯:Egypts former PM gives up presidential candidacy
A Father’s Letter 一位父亲的信
中国的方便面销量下降?原因你绝对猜不到!
国际英语资讯:Spotlight: Assads Idlib offensive litmus test on Turkeys alliance with Iran, Russia
英语口语中如何“转换话题”?
国际英语资讯:Egypts Sisi attends Coptic Christmas celebration amid tight security
2018年最让人期待的10部电影
Zara用户信任度降低,只因拖欠工资?
国内英语资讯:Feature: Chinas ban on ivory sale should be followed by all: Sri Lankan wildlife experts
国际英语资讯:UN agency in Palestine says to continue work under UN mandate
国际英语资讯:Roundup: S.Korea, U.S. agree not to conduct joint war games during 2018 Winter Olympics
Haemophilia breakthrough 血友病治疗方法的重大突破
国际英语资讯:Migration is a positive global phenomenon -- UN chief
国内英语资讯:China to launch first unified personal credit platform for online lending
中国禁止进口洋垃圾 英国着急了……
体坛英语资讯:Palmeiras not interested in ceding Mina to Barcelona in January
你笑得最不合时宜的一次?
国际英语资讯:Germany, Turkey seek reconciliation as foreign ministers hold meeting
国内英语资讯:Premier Lis visit to Cambodia to boost Lancang-Mekong cooperation
体坛英语资讯:Santos name son of Brazil legend Jairzinho as coach
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |