But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: To be is to be in relations. If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.
Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lost interest.
Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if youre interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.
To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!
考研英语翻译讲词析句(32)
考研英语翻译:只“看”不“做”是大忌
汉译英中需注意的特殊问题
考研英语翻译讲词析句(50)
考研英语翻译讲词析句(42)
研英翻译重难点详解:否定句(3)
研英翻译重难点详解:省略(3)
考研英语翻译讲词析句(31)
考研英语之翻译,四类名词从句译法
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
考研英语翻译讲词析句(41)
考研英语翻译讲词析句(22)
考研英语翻译讲词析句(25)
考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
研英翻译重难点详解:考研翻译
考研英语翻译讲词析句(34)
英译汉
考研英语翻译讲词析句(30)
考研英语翻译讲词析句(27)
考研英语翻译讲词析句(35)
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
考研英语翻译讲词析句(44)
研英翻译重难点详解:省略(2)
考研英语翻译讲词析句(45)
考研指导:考研英语翻译策略
考研英语英汉翻译高分攻略
考研英语翻译试题的解答技巧
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |