主要考查对文章进行概括或总结的能力,要求在阅读短文时,能够提炼文章的中心思想,体会作者的主要写作意图,充分运用逻辑概括能力,透过字里行间获取文章最具代表性的观点、论点及作者的情感倾向。
(一)出题形式:主旨大意题命题形式主要有三大类:一类是概括中心思想(main idea)型;一类是确定文章标题或主题(topic / title / headline)型;还有一类是询问文章的写作目的(purpose)。
1) What would be the best title for the text?
2) What is the topic of the text?
3) Which of the following best expresses the main idea?
4) The best title / headline for this passage might be ______.
5) The authors main purpose in writing the passage is ______.
6) Which of the following statements is best supported by the text?
7) Which of the following best summarizes the passage?
8) The main idea / The general idea / The main theme of this passage is ______.
9) The title that best expresses the main idea of the passage is ______.
(二)答案位置:大部分文章都有主题句(topic sentence),主题句表达了文章的中心思想(main idea),找到了主题句,也就抓住了文章的主旨大意。因此,主题句定位法是解答主旨大意题的一种行之有效的方法。主题句呈现形式通常有以下几种:
1)在开头出现;
2)在结尾出现;
3)在开头和结尾同时出现,首尾呼应;
4)有些文章的中心思想贯穿全文,并没有用一句话明确表达出来,这就要求学生学会归纳概括。
(三)实战演练
22 It is burning hot in Mali, an island country in Africa, where the highest temperature even reach 55℃, while the average temperature of the whole year there maintains above 45℃. But to our great surprise, the tourism there is getting very well. Nearly all the year round the tourists can be seen coming and going.
That is because there are a large number of In-the-Well Hotels in Mali. It means that first of all, people have dug a thirty-metre-deep well under very hot land surface, then in the wall of the well several empty caves, about two metres high each, are made. In these caves beds are arranged.
Obviously, In-the-Well Hotel, not as hot as it is out of the well, remains only about 12~20℃. In the cave rooms, tourists can find all the daily necessaries.
It not only frees the guests of the country from the hot weather but also gives them a new and fresh experience. So it is appealing to the tourists coming all parts of the world.
The best title for this passage should be ________.
A Mali, a Burning Hot Country
B Tourism in Mali
C The Well Hotel
D A way to Develop Tourism
英国患癌女孩获准冰冻遗体 期待200年后复活
印度小哥开挂 用蜡烛理发顾客络绎不绝
新型洋葱让你远离流泪与口臭
定语从句的翻译技巧:顺势断句
女生应该和矮个子男生约会的四大理由
伊万卡借父亲特朗普采访推销昂贵首饰被批
英译《三十六计》 第一计:瞒天过海
席慕容:A Blooming Tree(一棵开花的树)
微博 Microblog
电影史上最棒的三部曲TOP10:有你最爱的吗
翻译中不要滥用四字格
新德里污染太严重 市民兴起“雾霾自拍”
上海将试行首家无性别公厕 缓解女性排队问题
网络流行语“辣眼睛”的英语怎么说?
在孩子面前我会做这些事为他们树立榜样
双语名言:启人心智的哲人名言15则
哈里王子为女票发声明怒怼媒体!男友力爆棚!
专八好文共赏:假如我能改变家乡
宫崎骏第六次复出 将制作最后一部“退隐之作”
别再孤军奋战了,男女搭配减肥不累!
瑞士推出新款巧克力 可有效缓解生理疼痛
自助游还是跟团游 DIY Tour or Package Tour?
1207亿 阿里双十一交易额再创纪录
茶话英译《三十六计》 第七计:声东击西
戴耳机1h细菌增700倍!10个耳朵冷知识惊呆你
林语堂生辰:两脚踏东西文化 一心评宇宙文章
做个快乐人,能让你的另一半更健康
牛津词典2016年度词:全拜川普和脱欧所赐!
《围城》英译选句 - 笑的不同方式
美媒大选预测出错 尴尬召回十万《女总统》特刊
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |