Just Call Me Mister
1 On cold days people in Manhattan like to take their children to PlaySpace, an indoor playground full of wonderful climbing and sliding contraptions. Theres just one irritating detail: when you pay your money, the cashier pulls out a felt-trip marker and an adhesive lapel tag and asks you your name.
Frum, I say.
No, your first name.
What do you need my first name for?
To write on the tag, so all the children and the staff will know what to call you.
In that case, write Mr. Frum.
2 At which I am shot a look as if I had asked to be called to Duke of Plaza Toro.
3 In encouraging five-year-olds to address grownups by their first names, PlaySpace is only slightly ahead of the times. As a journalist, I faithfully report that the custom of addressing strangers formally is as dead as the practice of leaving a visiting card.
4 Theres hardly a secretary left who does not reply, when I give a message fro her boss, Ill tell him you called, David. Or a public relations agent, whether in Bangor or Bangkok, who does not begin his telephonic spiel with a cheerful Hello, David!
5 You dont have to be a journalist to collect amazing first-name stories. Place a collect call, and the operator first-names you. The teenager behind the counter at a fast-food restaurant asks a 70-year-old customer for his first name before taking his order.
6 Habitual first-names claim they are motivated by nothing worse than uncontrollably high-spirited friendliness. I dont believe it. I f I asked the fast-food order-takers to lend me $50, their friendliness would vanish in a whoosh. The PR man drops all his cheerfulness the moment he hears I wont go along with his story idea. No, its not friendliness that drives first-namers; its aggression. The PR agents who call me David uninvited would never, if they could somehow get him on the phone, address press baron Rupert Murdoch that way. The woman at the bank who called me David would never first-name the banks chairman. Like the mock-cheery staff at PlaySpace, they are engaged in a smiley-faced act of belittlement, an assertion of power disguised as good cheer.
Notes
1 contraptions:(informal)mechanical devices;gadgets
2 felt-tip marker:软笔尖的颜色笔
3 adhesive lapel tag:不干胶标牌
4 Duke of Plaza Toro: Duke is a nobleman with the highest hereditary rank, especially in Britain. Plaza Tora is Spanish, something like Bull Fighting Ring in English
5 Bangor:City of South central Maine
6 Bangkok:Captical of Thailand,曼谷
7 spiel(slang) a lengthy, usually extravagant, speech or argument intended to be persuasive
8 collect call:a telephone call with payment to be made by the receiver
9 press baron:Baron is the lowest male rank of nobility, but here it stands for a man with great power in press
10 mock: simulated
11 cheery:cheerful
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
民众提前45小时排队买奥运门票
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
麦当劳的奥运“嘉年华”
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
孩子开销大怎么办?
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
盘点2011-年度奇闻异事
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
双语:中国人均寿命增速有点慢
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
奥运让北京更文明
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |