Girls really do prefer pinkand not just because it is pretty. Scientists have shown that females are drawn to pinks and reds and men to blues and greens and they believe the explanation lies our hunter-gatherer past.
As the gatherers of the operation, womens brains became fine-tuned to the purples and reds of ripe fruits and berries. The men, meanwhile, developed a preference for the clear blue skies that signaled good weather for hunting.
The theory comes from Chinese scientists who asked more than 350 students to study 11 colors for three minutes.
This revealed the women to favor pink, purple and white and the men to like blue and green, the journal Personality and Individual Differences reports. The experiment also revealed introverted men to be fond of yellow and neurotic women to be keen on grey.
Orange went down well with women with a sunny disposition, while brown was out of favor with both sexes.
The Zhejiang University researchers said: This asserts that a womans brain is more specialised for gathering-related tasks, such as the identification of ripe fruit or edible red leaves embedded in green foliage.
The ability to pick up on reds and pinks may also have helped in choosing a suitable mate, with rosy cheeks denoting good health and a red tinge the blush of attraction.
文章首先阐述女生更爱粉色,而男生则更喜欢蓝色或绿色这一事实。
接着文章解释了这一发现是如何得来的,接着文章介绍了实验的其他结果,并分析男女对颜色的偏好有何意义。
①draw to 逼近,接近
②fine-tuned 微调的,恰到好处的
③preference for 对的偏爱
④go down well with sb. 为某人所接受,受某人欢迎 out of favor with sb. 失宠于某人
⑤pick up on 与熟悉起来,了解,领悟
⑥denote v. 表示,象征 denote多指用符号等表示,而indicate则是指用词语或标记表达比较明确的意义。
一般的文章开篇或每段开头都会交代一下该篇或该段要讲的大概内容,所以时间较紧时可先找到开篇句了解文章大致要讲述的内容。
考试时遇到跟问题相关的句子或信息点可用铅笔划下来做个记号,然后跟问题对比,找出正确答案。
Girls really do prefer pinkand not just because it is pretty. Scientists have shown that females are drawn to pinks and reds and men to blues and greens and they believe the explanation lies our hunter-gatherer past.
女孩子们确实更喜欢粉色这可不仅仅是因为它显人可爱的缘故。科学家宣称女性更喜欢红粉色系,男性倾心于蓝绿色系,而且他们将这种喜好归功于我们狩猎采集的过去。
As the gatherers of the operation, womens brains became fine-tuned to the purples and reds of ripe fruits and berries. The men, meanwhile, developed a preference for the clear blue skies that signaled good weather for hunting.
由于女性担任采集者这一角色,她们的大脑开始和成熟莓果的紫红色系相一致。同时男性也因为蓝天代表了狩猎的好天气而更偏好冷色调。
The theory comes from Chinese scientists who asked more than 350 students to study 11 colors for three minutes.
中国科学家在对350名学生就11种颜色进行了3分钟测试后得出了上述结论。
This revealed the women to favor pink, purple and white and the men to like blue and green, the journal Personality and Individual Differences reports. The experiment also revealed introverted men to be fond of yellow and neurotic women to be keen on grey.
《人格与个体差异》称这些科学家发现,女性更喜欢粉色、紫色和白色,而男性更喜欢蓝色和绿色。实验还揭示出,内向男子更喜欢黄色,而有焦虑症状的女子热衷灰色。
Orange went down well with women with a sunny disposition, while brown was out of favor with both sexes.
乐观开朗的女生喜欢橙色,而不论男女,棕色皆在可接受范围内。
The Zhejiang University researchers said: This asserts that a womans brain is more specialised for gathering-related tasks, such as the identification of ripe fruit or edible red leaves embedded in green foliage.
浙江大学研究人员称:这说明了女性的大脑更适合与操控采集相关的工作,比如对成熟果实的区分以及对镶嵌于绿叶中的可食用红叶的辨认。
The ability to pick up on reds and pinks may also have helped in choosing a suitable mate, with rosy cheeks denoting good health and a red tinge the blush of attraction.
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
奥运英语:体操项目对话欣赏
台湾小胖弟模仿蔡依林跳热辣折手舞
朱莉大谈育儿经 感慨“当妈很累”
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
台湾女性不惧当“剩女”
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
做好奥运东道主——怎么招待外国人
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
奥运篮球运动员将被“随位安保”
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
北京拟加大奥运期间空气治理力度
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
婚姻新杀手: 美1/5离婚案与Facebook有关
271件毕加索作品重见天日?
《绝望主妇》各集结束语精选
热点英语:自主招生引发的“北约华约”之战
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
印度:个人奥运首金 举国同庆
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |