I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous. I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips. But I had no matches, they had taken those.
一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐。我翻着口袋,看看还没有逃过他们搜查的香烟。我终于找到一支,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题, 而我的火柴也在搜身时被拿走了。
I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me. I called out to him: Have you got a light? He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette.
我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,我叫了他一声:能跟你借个火吗? 他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟。
As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine. At that moment, I smiled. I dont know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile. In any case, I smiled. In that instant, it was as though a spark jumped across the gap between our two hearts, our two human souls. I know he didnt want to, but my smile leaped through the bars and generated a smile on his lips, too. He lit my cigarette but stayed near, looking at me directly in the eyes and continuing to smile.
当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。不管是何理由,我对他笑了。就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。
I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension too. Do you have kids? he asked. Yes, here, here. I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that Id never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too. Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town.
我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,你有小孩吗?他开口问道。 有,你看。我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。我害怕没机会看着孩子长大。他听了也流下两行眼泪。 突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。
My life was saved by a smile. Yes, the smile--the unaffected, unplanned, natural connection between people.. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldnt be enemies. We couldnt have hate or envy or fear.
一个微笑居然能救自己一条命。是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式。如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。
国际英语资讯:Death toll from Mexico fireworks explosion rises to 14
关于迪士尼,你不知道的那些事儿
来看看瑞典失败创意博物馆的这些绝世珍藏
国际英语资讯:Trump to decide on Paris climate agreement after G7 summit
国际英语资讯:Moon Jae-in wins S.Korean presidential election
富养与穷养 Raised In Rich and Poor Way
跻身中产阶级必有的10样物品:这B装定了!
为什么马卡龙这么贵?
NASA重金征集太空排泄方案
体坛英语资讯:Inter Milan sack coach Pioli
国际英语资讯:Pakistan says army killed 50 Afghan soldiers in firing exchange
体坛英语资讯:Ethiopian runner wins Prague Marathon
女子生吞7000美金,只为藏私房钱?
国内英语资讯:Chinese premier stresses reform, innovation to support development
印度医生集体学跆拳道防医暴
澳大利亚野生三文鱼泛滥 贱卖成饵料
我最爱的人 My Favorite Person
Being super-rich 腰缠万贯
国内英语资讯:Xi congratulates Emmanuel Macron on election as French president over phone
Artificial sun and hedgehogs saved 人造太阳,英国村庄帮刺猬恢复健康
体坛英语资讯:Flamengo, Corinthians win Brazil state titles
旅美大熊猫回国听不懂中文 这事TM就很尴尬了
法国大选出结果,小鲜肉马克龙大获全胜
和“英式甜点”有关的英语表达
母亲节在即:最适合跟妈妈去旅游的9个地方
福建省福州八中2016-2017学年高一下学期期中考试英语试卷
川普称总统大选存在舞弊
我最喜欢的颜色 My Favorite Color
Primates at risk and noodle art 灵长类动物灭绝危险,由方便面制成的艺术品
国内英语资讯:Chinese envoy calls for enhanced cooperation between UN, EU in world development
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |