祈盼清风
Lying in bed, by an open window, and listen.No air-conditioning, how can you sleep? my fiend asks, horrified. Ive just revealed that my family had decided to shut the air-conditioner off and trim our electric bill.
窗边静躺,细心聆听不开空调?能睡得着吗?听说家人要为了节省电费而把家里的空调关掉时,我的朋友一脸惊愕。
Nobody opens a window,day or night,warns another friend, whose windows have been painted shut for a decade.This is the 1990s.Its not safe.
不管是白天还是晚上都没有人开窗户另一个朋友警告到,他的窗户都已经关了十年了。现在是20世纪90年代。这可不安全
On its first night of our cost-cutting adventure, its only eighty-five degrees. Were not going to suffer, but the three kids grumble anyway. Theyve grown up in 72-degree comfort,insulated from the world outside.
在大胆尝试节电的第一天晚上,气温不过华氏85而已,我们并不觉得难受,但三个孩子却怨声连天。他们一直在华氏72的舒适温度下成长,与世隔绝。
How do you open these windows? my husband asks.Jiggling the metal tabs, he finally releases one. A potpourri of bug bodies decorates the sill. As we spring the windows one by one, the night noises howl outside and in.
你怎么不开窗户啊?我的丈夫问道。他摇动了金属杆,并打开了一扇窗。一片小虫群尸体遍布整个窗台。当我们把窗户一扇扇打开时,外面夜晚的喧嚣声进到了室内。
Its too hot to sleep. my thirteen-year-old daught moans. Im about to die from this heat! her brother hollers down the hall. Just try it tonight. I tell them. In truth, Im too tired to argue for long. My face is sweaty, but I lie quietly, listening to the criket choirs outside. That remind me of childhood. The neighbors dog howls.Probably a trespassing squirrel.Its been years since Ive taken the time to really listen to the night.
太热了!怎么睡啊!我十三岁的女儿不停嘀咕着。热死我啦!他弟弟的牢骚声也从客厅的另一头传来。我只好说:今晚就试着忍一忍,好吗?其实我根本没有余力多做解释。脸上也出汗了。我静静地躺着,聆听着窗外蟋蟀的合奏曲,思绪被牵回到了童年时光。邻居家的狗叫着。也许是因为一直擅自闯入的小松鼠。我好多年都没有静下心来听一听夜晚的声音了。
I think about my grandma, who lived to ninety-two and still supervised my moms garden until just few weeks before she died. And then Im back there in her house in the summer heat of my child hood. I moved my pillow to the foot of grandmas bed and angled my face toward the open window. I flipped the pillow, hunting for the cooller side.
这是我禁不住想起了外婆,她活到了92岁,直到去世前的几个礼拜,她一直都帮助妈妈照料着花园。回到童年炎热的夏天,回到了外婆的小屋,我把枕头移到外婆的床位,脸朝着窗。之后我又把枕头翻了过来,让比较凉爽的一头朝上。
Grandma sees me thrashing, if you just watch for the breeze, she says, youll cool off and fall asleep. She cranks up the Vanetian Blinds. I stare at the filmy white curtain, willing it to flutter. Lying still and waiting, I suddenly notice that life outside the window, the bug chorus. Neighbours, porch-sitting late, speaking in hazy words with sanded edges that soothe me.
看到我翻来翻去地睡不着,外婆说:只要用心去感受和祈盼,风会来的,这样你就可以一身清凉地入梦乡了。她把百叶窗拉了起来,于是我就一直注视着朦胧的白窗帘,等待它的飘动。静静地躺着,祈盼着,这时我忽然找到,窗外世界的生命。小虫的清唱;门廊外闲聊着的邻居,他们模糊不清的喋喋细语开始催我入眠
Mom, did you hear that? my seven-year-old blurts, I think it was an owl family.
妈妈,您听到了吗?我7岁的孩子囔道,我觉得那是一头猫头鹰一家子在叫。
Probably. I tell him, Just keep listening!
很有可能!我跟他说,再仔细听!
Without the droning air-conditioner, the house is oddly peaceful, and the unfiltered noise seems close enough to touch. I hope Im awake tonight that the first breeze sneaks in.
没有了空调机的嗡嗡声,房间飘逸着一种奇异的祥和气氛,还有未经过滤的、亲近的伸手就可触及的夜声。真的希望,当第一缕清风悄然而至的时候,我依然能够迎接她的到来。
体坛英语资讯:Djokovic remains perfect, Raonic reaches last four
Cyberchondriac 上网自诊狂
暖心小说《小王子》第23章
国内英语资讯:Video of Chinas Wonders broadcast at NYCs Times Square
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign World Internet Conference guests
国内英语资讯:Mainland official meets with former Kuomintang chairman
国内英语资讯:Chinese FM meets Turkish president, PM on cooperation
体坛英语资讯:Dortmund crush Legia Warsaw 8-4 in UEFA Champions League
体坛英语资讯:Monaco send Spurs packing with home win in Champions League Group E
国内英语资讯:Chinese president expects U.S. student delegation to act as ambassadors for friendship
国内英语资讯:Time for Peru and China to take economic relations to next level, says Peruvian expert
体坛英语资讯:World marathon title in London inspires Kipchoge after win in Delhi
《奇异博士》的16个彩蛋与桥段你一定要看懂
5种促进结肠健康的食物
健康:描述病情的常用搭配
国内英语资讯:Chinese premier sure of accomplishing major 2016 development goals
体坛英语资讯:Messi inspires Argentina to 3-0 victory over Colombia
体坛英语资讯:Schalke beat Nice 2-0 in UEFA Europa League
体坛英语资讯:Ronaldo hat-trick gives Real Madrid win in Madrid derby
体坛英语资讯:Barcelona eye Romas Brazilian right-back Peres
国内英语资讯:Delegation pays homage at Sun Yat-sens tomb
国内英语资讯:Top Chinese envoy pledges continued climate efforts
Looking for the perfect partner 寻找理想的伴侣
国内英语资讯:China, Iran pledge to deepen military exchange
体坛英语资讯:Atletico Madrid into Champions League last 16 as group winners
英语交流中作答的方式
特朗普上任后或“打飞的”往返白宫
国内英语资讯:Interview: Ecuadorian president hopes Xis visit will boost bilateral cooperation
除霾神器“雾炮车”亮相北京街头
国内英语资讯:China, Djibouti vow to further strengthen bilateral relations
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |