Much of the language used to describe monetary policy, such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
【词汇突破】
steer 指挥,控制
precise 精确的
【主干识别】Much of the language makes it sound like precise science.主+谓+宾+宾补结构
【其他成分】used to describe monetary policy过去分词短语做后置定语修饰the language;such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes形容词短语;形容词短语做后置定语修饰the language。
【难点揭秘】主语后接了较长的修饰成份使这个句子在阅读时主干不容易把握。造成理解的困难。
【译文赏析】有很多用于描述货币政策的词汇,例如操纵经济软着陆或者轻踩刹车,使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际情况的了。(但这些说法是最不靠谱的,事情远非如此用来表示强烈的反对 这与i cannt agree with you more有异曲同工之妙)
【翻译点拨】第二个句子的翻译中可以使用正话反说的方法来进行翻译,在肯定和否定之间进行转换。可以参考下面的两个例子:
(1)An opportunity is not likely to repeat itself. 机会难得。
(2)Such things are of no rare occurrence. 这些事情经常发生。
【作文】用于批驳对方的时候就可以用:Nothing could be further from the truth.
英文名著精选阅读:《红字》第十章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第3节
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第3节
精选双语阅读: Eight April Fools' Day Pranks
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第7节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第4节
语言学:英语知多少之语法概述
精选英语美文阅读:水下观弄潮
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第3节
精选英语美文阅读:别错过机会
节日英语:感恩节的英文介绍
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第12节
英文名著精选阅读:《红字》第五章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第3节
语言学:英语知多少之英语词源
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第三十六章
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第1节
语言学:英语知多少之英语时态(2)
感恩节活动:游行 Thanksgiving Day Parades
双语:“大脚”问题日益困扰英国女性
语言学:英语知多少之英语时态(3)
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第4节
海外文化:中国2010年海外并购潮热度不减
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第1节
英文欣赏:青春物语 Man's Youth
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十章
英文介绍万圣节的由来
英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第2节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第3节
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |