Much of the language used to describe monetary policy, such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
【词汇突破】
steer 指挥,控制
precise 精确的
【主干识别】Much of the language makes it sound like precise science.主+谓+宾+宾补结构
【其他成分】used to describe monetary policy过去分词短语做后置定语修饰the language;such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes形容词短语;形容词短语做后置定语修饰the language。
【难点揭秘】主语后接了较长的修饰成份使这个句子在阅读时主干不容易把握。造成理解的困难。
【译文赏析】有很多用于描述货币政策的词汇,例如操纵经济软着陆或者轻踩刹车,使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际情况的了。(但这些说法是最不靠谱的,事情远非如此用来表示强烈的反对 这与i cannt agree with you more有异曲同工之妙)
【翻译点拨】第二个句子的翻译中可以使用正话反说的方法来进行翻译,在肯定和否定之间进行转换。可以参考下面的两个例子:
(1)An opportunity is not likely to repeat itself. 机会难得。
(2)Such things are of no rare occurrence. 这些事情经常发生。
【作文】用于批驳对方的时候就可以用:Nothing could be further from the truth.
英语四级汉译英的解题技巧
英语四级翻译考试真题分析练习:Exercises 7
英语四级翻译提高必备的短语(1)
英语四六级考试的高分必备:六个翻译技巧
英语四级翻译提高必备的短语(3)
英语四级翻译提高必备的短语(2)
大学英语四级翻译必备的经典句型(5)
英语四级考试翻译高分的训练题(9)
英语四级翻译的专项练习(7)
2013年四级汉译英的解题方法举例分析(9)
英语四级翻译的长难句精编(1)
2013年四级汉译英的解题方法举例分析(8)
英语四级翻译考试真题分析练习:Exercises 5
英语四级翻译备考的课堂笔记(3)
英语四级翻译的专项练习(4)
四级汉译英的解题方法举例分析(6)
英语四级考试翻译高分的训练题(8)
四级汉译英的解题方法举例分析(5)
英语四级科技英语汉译英应注意的四大问题
英语四级考试翻译高分的训练题(7)
英语四级翻译的专项练习(10)
英语四级翻译常见的考点总结
英语四级翻译的长难句精编(3)
英语四级冲刺指导:翻译部分5大语法详解
英语四级考试翻译高分的训练题(1)
大学英语四级翻译必备的经典句型(3)
四级汉译英的解题方法举例分析(10)
大学英语四级翻译的必备句型:倒装句
认清“翻译”本来面目做好新四级的汉译英
英语四级翻译的必背句型
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |