I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of juggling your life, and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.
【词汇突破】 much-publicized:公开的
resignation:辞职
build-up: 集结的,巨大的(写作词汇)
doctrine:信条
downshifting:降档,这里根据语境应灵活翻译为悠闲,闲适。
【主干识别】I have discovered that 加宾语从句
【其他成分】as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress非限制性定语从句,可还原主干为 as Kelsey will (discover),after a build-up of stress作状语;that后面是一个宾语从句,主干为bandoning the doctrine and making the move brings with it rewards.
【微观解析】解析这个句子应该先找discovered后的宾语从句的主干,再解析。of juggling your life是doctrine的定语,far greater rewards than financial success and social status.是关于回报的一个比较。而as所引导的非限制性定语从句则是对整个句子的一个修饰,应放到最后来解析。
【难点揭秘】过长的状语时阅读的一大障碍,as引导的句子中省略了动词这个句子中的非限制性定语从句中应还原discover,且它修饰整个句子。这个知识点常用于写作当中。
【译文赏析】我已经发现,放弃那种为生活忙碌的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。或许凯尔西因不堪积劳重负而公开地辞去她在《女友》杂志社的编辑一职之后也会发现。
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
孩子开销大怎么办?
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
麦当劳的奥运“嘉年华”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
机器人沉睡45年后重见天日
奥运前夕中国加紧空气治理
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
北京奥运村迎来首批“村民”
美国人视角:享受奥运,向中国学习
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
郎平率美国女排出征北京奥运
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
奥运电影经典台词11句
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
北京奥运机动车限行措施昨日启动
奥运给北京树起新地标
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
双语:研究称人类无法分辨男女
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |