Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.
【词汇突破】apart from 除开;相当于besides; in addition to 的意思。
promote 促销
Parliament:议会
live up to:不辜负,在翻译时常处理为符合
【主干识别】no regular advertiser dare promote a product 加定语从句
【其他成分】Apart from the fact 介词结构作状语;that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位语从句对fact的进一步阐释;that fails to live up to the promise of his advertisements定语从句,修饰product。
【难点揭秘】这句话的主干较为清晰,复杂的地方在于多重的否定。我们可以找到no和fail这两个具有否定意思的词,根据汉语知识可知双重否定为肯定,这样一来句意就会清楚很多。对于否定词的敏感度不够会造成歧义。状语部分的识别也有一定难度、
【译文赏析】除去议会用来规范广告的第27条法案的限制之外,没有任何一个正式的广告商敢于推销一种不符合其广告承诺的商品。
【翻译点拨】对于live up to 的翻译用到的是常见的反译法的技巧,反译法即正话反说,来表达相同的意思。如:.I lay awake all night.(我一夜没合眼.。) He never lies.(他每次都说真话。)
习近平就构建中美新型大国关系提出“四点建议”
在迪拜入住7星级酒店是怎样的体验?
“唐顿效应”刺激房价飙升
美国应乐见俄罗斯出兵叙利亚
超大质量黑洞或将碰撞 35亿光年外星系面临毁灭
槽点满满,《侏罗纪世界》成2015年电影穿帮之王
习近平访美49项成果清单
中国领导人联合国发声记录
白宫“国宴”大起底
要移居国外?来这里最好!
“中英经济财金对话”成果丰硕
掉进水里也能浮在水面的手机
中美第一夫人是如何炼成的
电影里的西雅图:中国人眼中的美国浪漫之都
Facebook为印度穷人提供免费网络引争议
央行进一步便利“跨境双向人民币资金池”业务
揭秘:求职者简历十大常见失误
媒体盘点习近平出访专机上有哪些人
胡歌传奇大戏《琅琊榜》登陆北京卫视
百度云加速3.0发布,"我来了"!
大众陷柴油车丑闻 在华业务毫发未伤
大众尾气造假门拖累欧洲汽车股
汽车厂商将成苹果谷歌的代工厂
习近平:中美将在2016年举办“中美旅游年”
卷福溜娃儿啦! 马脸男神立变搞怪大咖
英国财相撇开政治难题拥抱中国
澳大利亚新总理是微笑的刺客
奥巴马推“百万强”计划
67届艾美奖:颁奖典礼金言警句集锦
亚开行下调亚洲今年经济增长预期
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |