Some people are bom with the belief that they are masters of their own lives. Others feel they are at the mercy of fate. New research shows that part ofthose feelings are in the genes.
有些人天生就相信他们是自我生命的主宰,其他人则觉得他们受到命运的支配。一项新的研究发现这些感觉部分来自基因。
Psychologists have long known that people confident in their ability to control their destinies are more likely to adjust well to growing old than those who feel that they drifi on the currents offate.
心理学家早就知道有信心掌握自己命运的人比那些觉得自己是受命运摆布的人更能适应老化。
Two researchers who questioned hundreds of Swedish twins report that such confidence, or lack ofit, is partly genetic and partly drawn from experience.
两位研究学家在询问了瑞典的好几百对双胞胎后报告说,这种信心,或是信心的缺乏,一部分是与基因有关,另一部分则是来自经验的累积。
They also found that the belief in blind luck-a conviction that coincidence plays a big role ui life-is something leamed in life and has nothing to do with heredity.
他们同时发现,相信盲目运气的人一认为巧合在生命中扮演一个很重要的角色l-一是在生活过程中学习来的,与遗传毫无关系。
The research was conducted at the Karolinska Institute-better known as the body that annually awards the Nobel Prue for medicine-by Nancy Pedersen of the hrstitute and Margaret Gatz, a professor of psychology at the University of Southem Califomia in Los Angeles. Their results were recently published in the United States in the Joumal of Gerontology.
这项研究是在卡洛林司卡机构里进行的。这个机构亦是每年颁发诺贝尔医学奖的团体。该研究是由此机构的南西 皮德森与洛杉矶南加大的心理学教授玛格丽特 贾兹负责,他们这项研究结果最近在美国老年学的期刊上登出。
People who are confident of their ability to control their lives have an intemal locus of control , and have a better chance ofbeing well adjusted their old age, said Pedersen.
皮德森说,对自己掌握生命的能力有信心的人有一种 内在控制的基因位点 ,比较能够适应老年期。
An extemal locus of comrol , believing that outside forces determine the course oflife, has been linked to depression in latter years, she said. We are trying to understand what makes people different. Whatmakes some people age gracefully and others have a more difficult time? she said.
她说,相信外在力量决定生命之旅的 外在控制的基因位点 与晚年沮丧的情绪有关。
The study showed that while people have an irtborn predilection toward independence and self-confidence, about 70 percent of this personality trait is affected by a persons environment and lifetime experiences.
她说: 我们想了解人与人之间相异的原因是什么。是什么原因使有些人安然悠哉地步入晚年,而有些人则比较困难呢
Pedersens studies, with various collaborators, probe the aging process by comparing sets of twins, both identical and fratemal, many of whom were separated at an early age.
这项研究显示 有人能够拥有天生的自信与独立,而70%查这种仝性的人,会受到环境与一生的经验压影响。
The subjects were drawn from a roster first compiled about 30 years ago registering all twins bom in Sweden since 1886. The complete list,which was extended in 1971, has 95,000 sets of twins.
皮德森和许多不同的研究学者通过对双胞胎的比较,探讨了老化的过程。这些同卵及异卵双胞胎有许多都在很小的时候就分开了.研究对象是从.本30年前编纂的名册抽出来的。这本名册登记有自1886年以来所有在瑞典出生的双胞胎。这份完整的名单 直延续到1971年,共行95000对双胞
热词解读:G20之前的“B20峰会”
阅读理解:Mobiles at the movies
最全的食物英语说法,吃货们拿走不谢(下)
你身边有“整形狂人”的存在吗?
福布斯全球最高身价模特盘点(中)
美总统候选人特朗普妻子怒告媒体造谣
福布斯全球最高身价模特盘点(下)
阅读理解:Summer in Britain英式夏日
媒创造出来的“中国特色词汇”,你知道多少
国宝不再“濒危”,东部大猩猩开始“极危”
阅读理解:How safe is your bed? 你的床安全吗?
阅读裂解:Are you addicted to your phone?
全球模特身价排行:谁是最贵的那一个
阅读理解:Sweat it out – in a bath! 泡热水澡等于做运动
国剧雄起?武则天将被翻拍美剧
阅读理解:Just get on with it! 赶快行动吧!
阅读理解:Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
阅读理解:Social media sadness 社交媒体引发的悲哀
阅读理解:Brain training大脑的训练方法
最全的食物英语说法,吃货们拿走不谢(中)
世界第一长的张家界玻璃桥被叫停
数字时代里,你是否患上“密码疲劳”
G20峰会落幕,习近平总结五大共识
阅读理解: How to live longer如何才能更长
福布斯全球最高身价模特盘点(上)
杭州G20,外媒关注的是这些
麻将骨灰粉,怎能不知道麻将的各种英语称呼
再也不怕剁手了,高科技帮你护住钱包
米歇尔力挺希拉里:她降为孩子塑造美好未来(下)
阅读理解:Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |