1.It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.
它能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以建立一个坚固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。
2. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.
除去议会有27件法案来规范广告的条件,没有任何一个正式的广告商敢于推销一种商品却不能兑现其在广告中的承诺。
研英翻译演练(47)
研英翻译演练(27)
研英翻译演练(34)
研英翻译演练(42)
研英翻译演练(10)
研英翻译演练(1)
研英翻译演练(25)
研英翻译演练(43)
研英翻译演练(26)
研英翻译演练(24)
研英翻译演练(32)
研英翻译演练(40)
研英翻译演练(22)
研英翻译演练(7)
研英翻译演练(41)
研英翻译演练(45)
研英翻译演练(2)
研英翻译演练(21)
研英翻译演练(33)
研英翻译演练(69)
研英翻译演练(29)
研英翻译演练(23)
研英翻译演练(3)
研英翻译演练(73)
研英翻译演练(9)
研英翻译演练(14)
研英翻译演练(13)
研英翻译演练(31)
研英翻译演练(49)
研英翻译演练(39)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |