1. Potential grandparents would be reminded that, without grandchildren around, its possible to have a conversation with your kids, who----incidentally-----would have more time for their own parents .
【译文】可能会做祖父母的老人们会被提醒,如果没有孙子孙女在身边,他们可能有更多的机会和自己的孩子聊聊天,他们的子女也可能顺便有更多的时间陪陪父母。
【析句】复合句。主句Potential grandparents would be reminded that引导的宾语从句,用到了短语remind sb that宾语从句的被动语态。宾语从句的主句是its more possible to have a conversation with your kids,who would have...parents作定语从句修饰kids,破折号中的incidentically在句中作would have的副词,起强调说明的作用。而without grandchilren around是介词短语作伴随状语。
2. A monthly newsletter would contain stories about overwhelmed parents and offer guidance on how childless adults can respond to the different lobbying tactics that would-be grandparents employ.
【译文】每月一期的时事通讯中会讲述一些父母不堪抚养重负的故事,并指导没有孩子的夫妻如何应对那些将要成为爷爷奶奶的老人们的游说策略。
【析句】复合句。主句A monthly newsletter would contain sotries about...and offer guidance on...,主句中包含两个并列的谓语动词contain和offer。how childless adults can respond to...tactics作介词on的宾语从句,而tactics后有that引导的定语从句。
3. When I think about all the problems of our overpopulated world and look at our boy grabbing at the lamp by the sofa, I wish I could have turned to Planned Grandparenthood when my parents were putting the grandchild squeeze on me.
【译文】当我想到我们这个人口过多的世界存在的诸多问题,看到我们的儿子不断地抓弄沙发边上的座灯,我希望当初父母逼我们要孩子的时候,我应该向祖父母计划组织求助。
【析句】复合句。句子前面是when引导的时间状语从句,从句的结构是when I think about...and look at...,主句I wish+宾语从句。宾语从句中,主句是I could have turned to Planned Grandparenthood,could have done是虚拟完成时态,译为本能做(但实际未做)...。后面则是when引导的时间状语从句。
六种帮助孩子交朋友的方法
Lex专栏:印度缺电之惑
最新最潮护肤品:蜂毒
欧洲银行回购市场缩水
The Fishermen 垂钓者
我深爱的那个你
如何解决城市能源供应难题?
简单的举止改变人的一生-1
难道说他忘了我
美国法律关税追溯规定加剧中美轮胎争端
玉米收成“灾难”将推高美国肉价
生活是一所全日制学校
待售的小狗
学习与时间
欧元区危机:现实并不美好
如果世界是个一百人的村落
爷爷的期望:幸福快乐就好
Facebook粉丝值多少钱?
亚洲企业债市场在壮大
Life is all about choices
奇迹的代价
超越卓越的自己
中国走近算法交易
中国GDP增速三年来首“破八”
日本外相:勿把岛屿之争与历史挂钩
Working Christmas Day
如何维系永恒的婚姻与爱情
春
山路历险记
民主是拯救欧元之战中的败者
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |