1. Politicians remind their voters of the splendid machines our scientists have invented, the new drugs to relieve old ailments , and the new surgical equipment and techniques by which previously intractable conditions may now be treated and lives saved.
【译文】政客们提醒他们的拥护者,别忘了我们的科学们已经发明出精巧的机器,研究出消除病痛的新型药物和能治疗曾经的不治之症,挽救生命的新型医疗设备和技术。
【析句】复合句。主句Politicians remind their voters of the splendid machines...,the new drugs...,and the new surgical equipment and techniques,用到了短语remind sb of sth,其中of后有三个并列的名词宾语,中心词是machines,drugs和equipment and techiniques,每个宾语后都有定语成分修饰,machines后是省略了引导词that的定语从句our scientists have invented,drugs后有不定式to relieve old ailments作定语,最后by which引导定语从句修饰he new surgical equipment and techniques.
2. Many have reservations, but keep them to themselves in what they perceive as a climate hostile to the pursuit of understanding for its own sake and the idea of an inquiring, creative spirit.
【译文】许多科学家有不同意见,但在一个不利于追求真知和探究型创新精神的环境下,他们选择了有所保留。
【析句】主句Many have reservations, but keep them to themselves in..., 由but连接两个并列句,in后what they perceive as a climate...是in的宾语从句。而hostile to the pursuit of understanding...and the idea of...是形容词作定语修饰a climate.
3. It questions the integrity of individuals working in a profession that prizes intellectual honesty as the supreme virtue, and plays into the hands of those who would like to discredit scientists by representing then a venal.
【译文】它质疑了一个人在一个把学术诚信作为最重要品质的专业领域内的诚信度,最终落入被那些想要借此污蔑科学家从而购买其成果的人手中。
【析句】复合句。主句It questions the integrity of individuals,and plays into the hands of those..., 由and连接两个并列句构成。前半句中,working in a profession是现在分词作定语修饰individual,而profession后又有that引导的定语从句修饰;而后半句中,who would like to discredit scientists...是those的定语从句。
有爱老爸在女儿婚礼的致辞:既幽默又感动
保持精力瘦身大法:游泳的十大好处
如何照亮别人的生活:细微之举让周围的人更开心
奇葩的香菜盖饭走红:你是喜欢还是讨厌吃香菜?
夜间工作有诀窍:如何做个高效的夜猫子
英国女子画梦中男友 阴差阳错“预言”自己丈夫长相
安吉丽娜·朱莉:我的乳腺癌治疗选择
墨尔本一学校取消垃圾桶
研究:声音低沉的CEO更成功 挣得更多
My Attitude Towards PM2.5 我对PM2.5的看法
希拉里将出自传自爆是双性恋 为2016年大选预热
美国女乘客唱歌太难听 飞机迫降将其赶下
有关黄金你需要知道的三件事
英国马拉松集体乌龙:路线错误全跑偏 只1人完成比赛
人生必备的5项核心技能:这些你都具备吗?
美国4岁男孩当选镇长:小小萌少年有模有样
可口可乐力挺LGBT群体,结果在匈牙利遭抵制
菲律宾总统就菲方射杀台湾渔民事件道歉
贝克汉姆:梅西过掉我的那一瞬我知道我老了
跟着祖母的情书去旅行:加拿大女孩重温祖父母爱情路
Online Games 网络游戏
虚惊一场:中国五架航班收到威胁信息
哈里王子访美玩叠罗汉 英勇当底座
四胞胎婴儿桌上开会 无辜奶爸被戏弄甘投降
了解大脑如何运转,保证更加健康生活
安吉丽娜-朱莉自曝接受双侧乳腺切除术
情感必修课:4大感情错误千万不要犯
每天都要正能量:今天你要说的七句积极的话
致我们终将逝去的青春:For Our Departed Youth
朋友们,我们别再谈电视剧了行吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |