Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, a successful lawsuit might compensate you for your troubles,or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers misfortunes.
【词汇突破】lawsuit 法律诉讼
compendsate 赔偿
warn of 警告
liable 负责
juries 陪审团
【主干识别】or连接两个并列的句子前一句主干为:a successful lawsuit might compensate you for your troubles.后一句为:the thinking has gone has gone so.
【其他成分】第一句:luckily状语;if the doormat or stove failed to warn of coming disaster状语;
第二句:since the early 1980s,状语;when juries began holding more companies liable for their customers misfortunes定语从句修饰the early 1980s.
【微观解析】when juries began holding more companies liable for their customers misfortunes定语从句中holding所接宾语为一独立主格结构相当于一个名词,其完整形式是:More companies are liable for their customers misfoutunes,其中are 变为being ,being再被省去,详细内容可以参看独立主格的讲解。
【难点揭秘】这个句子难点就是so 在句子中的位置发生了改变,到了or 后面,而刚好 or so 是一个熟悉的短语可以修饰1980s是很有可能误解为:the thinking has gone,这样句子的意思就反生了完全的改变。
【译文赏析】幸运的是,如果门垫或者是火炉没有能警告即将到来的灾难,你可以通过一场成功的法律诉讼来赔偿你的麻烦。从1980年代的早期开始人们的想法就是这样的了,那时候法庭认为商家对消费者的不幸应该负担更多的责任。
体坛英语资讯:Frances coach Blanc sees more work after win over Bosnia
体坛英语资讯:Nadal into first U.S. Open final upsetting Youzhny in three sets
体坛英语资讯:U.S. Open finals postponed one day for drizzle
国内英语资讯:Chinese vice premier underlines trade stabilization
小学英语阅读之谢谢你,大红狗
英国脱欧,苏格兰脱英?苏格兰将举行第二轮脱英独立公投
面试中如何谈缺点 看国外网友怎么说
体坛英语资讯:Wladimir Klitschko defends his three belts
China third quarter GDP grows 6.7 percent as expected as construction booms, debt rises
国内英语资讯:Authorities asked to better demonstrate human rights progress
罗琳暗示邓布利多将在《神奇动物》系列电影中回归
体坛英语资讯:Djokovic into US Open semis for four successive years
体坛英语资讯:Sharks still top South African rugby log
体坛英语资讯:King/Shvedova lift U.S. Open womens doubles title
Australia air freight crunch hits flights of fancy foods
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
国内英语资讯:Spotlight: Xis South, Southeast Asia tour deepens mutually beneficial cooperation, creates
体坛英语资讯:Zvonareva stuns top seed into US Open final
Brryan Jackson: My father injected me with HIV
体坛英语资讯:Russia defeat puts U.S. in semifinals at basketball worlds
国内英语资讯:Commentary: Dutertes visit presents overdue opportunity for China-Philippines rapprochemen
体坛英语资讯:U.S. wins world basketball championship
'Life on Mars' lander aims for risky touch down on red planet
体坛英语资讯:Nadal beats Verdasco in straight sets into US Open semis
英译散文赏析之《散书偶感》
体坛英语资讯:Turkey wins in last second to go to finals
你知道在哪求婚最合适吗?
国内英语资讯:Xinhua Insight: China proposal points direction for enhancing BRICS cooperation
体坛英语资讯:South Koreas Kim wins mens 81kg at judo world championships
体坛英语资讯:Djokovic beats Federer to advance into U.S. Open final
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |