Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of double effect, a centuries-old moral principle holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseenis permissible if the actor intends only the good effect.
【词汇突破】constitutional 宪法的
physician-assisted suicide 医生帮助下的自杀
permissible 可以被允许的
【主干识别】the Court supported the medical principle of double effect 主谓宾结构
【其他成分】Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide状语从句;in effect作状语;a centuries-old moral principle holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseenis permissible if the actor intends only the good effect整个都是the medical principle of double effect 的同位语。
【微观解析】a centuries-old moral principle其后被 holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only the good effect. 所修饰。holding that +宾语从句,其中主干为:an action is permissible;having two effects修饰 an action;a good one and a harmful one为two effects的同位语,被that is intended和that is foreseen两个定语从句所修饰;if the actor intends only the good effect为宾语从句的状语。
【难点揭秘】这个句子的复杂就在于同位语的复杂,同位语中有现在分词短语带上宾语从句,在宾语从句中又出现同位语,同位语中又出现定语从句。这样的句子虽然复杂但是还是从最简单的结构一步步搭建出来的。the Court supported the medical principle of double effect解释什么叫double effect;holding that+宾语从句修饰 double effect;an action having two effects is permissible为宾语从句的主干;a good one that is intended and a harmful one that is foreseen 解释什么是two effects;if the actor intends only the good effect 为状语从句。
【译文赏析】尽管最高法院已经裁定出医生帮助下的自杀行为并不受宪法的支持,但最高法院实际上支持了被称为双重效果的医疗原则;这个已有几个世纪历史的道德原则认为一个行为可能会有两个效果 一个想要达到的好的效果和一个已经预见到的有害的效果。如果行为的实施者想要的只是要好的效果的话,这个行为是被允许的
【翻译点拨】对于同位语的处理我们还是采取了惯用的单独成句的方法,也用到了破折号解释的方法。
为什么冬天总要上厕所?
去澳门玩,这8件事千万不要错过
新型的悬浮火车超级快,可能要取代飞机
体坛英语资讯:Scolari would listen to an offer to coach China
国内英语资讯:Central govnt fully supports Macao chief executives work: Xi
如厕时间长有害健康和工作?这款新型马桶让人五分钟就想走
体坛英语资讯:Chile cancels soccer friendly with Peru
争议!欧盟色情视频惊现YouTube-英语点津
国际英语资讯:Spotlight: Putin elaborates on Russian foreign policy at annual press conference
Google助手的手机版终于能翻译语音了
国内英语资讯:Xi, Bolsonaro exchange congratulations on satellite launch
联合国的气候峰会,又没解决问题
体坛英语资讯:James Rodriguez cut from Colombia squad after injury setback
体坛英语资讯:Defending champion Zverev reaches semis at ATP Finals
国内英语资讯:Full text of Yang Jiechis written interview with Xinhua News Agency
国际英语资讯:First British flight arrives in Egyptian resort city after 4-year ban
国内英语资讯:China says relevant U.S. defense act clauses blatantly interfered in its domestic affairs
国内英语资讯:Chinese, Russian FMs hold phone conversation over bilateral coordination
国内英语资讯:China, India agree to enhance mutual political trust to properly handle border issues
The Fortune that Rich People Leave 富人留下的遗产
国际英语资讯:Brexit priority for UK govt, Queen tells Parliament
国内英语资讯:Xi Focus: Chinese president speaks highly of Macaos patriotic education, urges increased e
国内英语资讯:NE China port sees record-high cross-border tourists
国内英语资讯:Senior official urges efforts to end poverty on time
国内英语资讯:China to further expand international cultural exchanges: senior official
阿汤哥爱妻被誉“美丽女王”-英语点津
国际英语资讯:Russia has no desire to rejoin G7: diplomat
国际英语资讯:Russian Navy to receive 5 nuclear submarines next year
是时候改变左滑右滑的交友趋势了
体坛英语资讯:Superstar Ibrahimovic bids farewell to LA Galaxy
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |