Mimicry in Plants
Plant adaptations can be remarkably complex. Certain species of orchids, for instance, imitate female bees, other plants look and smell like dead animals, and still others have the appearance of stones. These strange adaptations to life represent just a few of the sophisticated means by which plants enhance their chances of survival. Mimicry in plants or animals is a three part system. There is a model: the animal, plant or substrate being initiated. There is a mimic: the organism that imitates the model. And there is a signal receiver or dupe: the animal that cannot effectively distinguish between the model and the mimic. Mimetic traits may include morphological structures, color patterns, behaviors or other attributes of the mimic that promote its resemblance to a model. That model may be either an unrelated species or an inanimate object, such as the background against which an organism spends most of its time. Mimicry is not an active strategy on the part of an individual plant; flowers do not deliberately trick or deceive animals into visiting them. Mimicry arises as the result of evolution through natural selection and the occurrence of random genetic mutations that lead over many generations to the appearance of favorable characteristics. If such traits help to camouflage a plant, for example, the plant is likely to have a survival advantage over other plants that are less well camouflaged. The plant will leave more descendants, thereby passing the advantage to the next generation. For natural selection to favor the evolution of mimicry, the mimicry must derive a reproductive advantage from modeling itself after another organism or object: its fitness, measured as the number of offspring produced that survive into the next generation, must be increased as the result of deception.
“门线技术”助法国队进球
Winter is Coming 冬天来了
国际英语资讯:Feature: Egypt marks Suez Canals 150th anniversary with artifact exhibition
研究发现:室内盆栽并不能真正改善空气质量
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
新版汉语词典收“土豪”弃“屌丝”
科普:“比赛球衣”也分主客场
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
深圳试水光速“海淘” 可代缴“行邮税”
国内英语资讯:China, U.S. defense ministers meet, agree to deepen pragmatic cooperation
河南现大批高考“替考”
体坛英语资讯:Kenya ready for Indonesia Davis Cup tie
足球比赛中怎么来了个“帽子戏法”?
“背包游”改变国人海外消费
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to push water diversion project
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
多地宣布放松“房屋限购”
三亚发放“物价补贴”
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
京东打“墙面广告”进军农村
新规定:公务出行不得购买“全价机票”
李克强英国智库演讲:中国没有“扩张基因”
21世纪网涉嫌“资讯敲诈”被封
今年中秋“简装月饼”走俏
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
国航推出“有偿选座”服务
东莞工人因“节日福利”罢工
“倒卖进京户口指标”团伙落网
国际英语资讯:Brexit dominates UK election campaign
为什么近视的人越来越多了?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |