Passage 6
Conrad Hilton really wanted to be a banker. Instead, he successfully changed the _1_purchase of a Texas low-end hotel into a multimillion-dollar hotel empire that earned him the _2_ innkeeper to the world.
Born in New Mexico in 1887, Hilton was 19 when his parents began renting out rooms in their home. The business didnt interest him, however, so he became a _3_ legislator, founded a bank and went off to war. In 1919, after Hiltons father died, a friend suggested he go to Texas to make his _4_. Hilton ended up in Cisco; when his bank deal there _5_, he headed to a nearby hotel, the Mobley. It _6_ to oil-field workers, so its 40 rooms turned over every eight hours. A week later, Hilton owned it. He soon acquired more hotelsand started to build new ones. His first, the Dallas Hilton, opened in 1925. By the late 1940s, Hiltons list included the Town House in Beverly Hills and Chicagos Palmer House, as well as _7_ nightclubs featuring A-list stars. He also expanded internationally. And in 1949, he bought the greatest of them all: New York Citys magnificent Waldorf- Astoria. Typically American, Hiltons were _8_ too: the first to have rooms with air-conditioning, TVs, ironing boards and sewing kits. Even modern hotel-reservations systems _9_ from one Hilton which was established in 1948.
Today the Hilton Hotels Corp. owns some 3,300 _10_ in 78 countries. Last year more than a quarter-billion guests checked in.
A) soured B) motivated C) nickname D) catered
E) previously F) luxurious G) properties H) features
I) fortune J) evolved K) casual L) severe
M) inherited N) creative O) state
Passage 6
解题思路
1.[K]此处应为修饰purchase的定语,可为名词、形容词或分词。康拉德?希尔顿本想成为银行家,但后来却建立起了他的酒店王国。casual偶然的适合上下文语义。
2.[C] the提示此处应为名词。空格后的世界旅馆大王是一个称号,故填入nickname词,earn him the nick?name 意思是为他贏得了 的称号。
3.[O]此处应为定语成分修饰legislator,可为名词、形容词或分词。空格后的legislator(立法者)通常只有联邦的立法者或州、市的立法者之分,与此语义联系最紧密的是state。
4.[I] his提示此处应为名词,并可与动词make构成词组。从下文提到的希尔顿所做的一系列工作推断他的朋友建议他去得克萨斯发展,fortune符合语义,make ones fortune意为发财,发迹。
5.[A]此处需填人动词过去式作when从句的谓语。从本句提到的希尔顿从银行业转向酒店业可以推断当时他从
事的银行业没能成功,因此填入的动词应表示消极意义,soured符合句意。
6. [D]句子缺谓语动词,此处应填入过去式的动词,并可与介词to搭配。本句开头的It指Mobley酒店,根据宾语oil-field workers可推断此处应该讲这间酒店专门为油田工人提供服务,因此选用catered词, catered to意为迎合的需求。
7.[F]此处应为定语修饰nightclubs,可为名词、形容词或分词。从后面的A-list stars可知Hilton所开办的夜总会是高档的、豪华的,因此选用luxurious。
8.[N]空格所在句缺少表语,空格可能是名词、形容词或分词。句中提到希尔顿连锁酒店的房间最先配有空调、电视等设备,可见其创新性,creative符合句意。
9.[J]此处应为过去式的动词作谓语,且可与介词from搭配。even提示本句内容是对上一句的进一步补充,还是讲希尔顿连锁酒店的创造性。动词evolved符合句意,就连现代的酒店预订系统也是来源于一间1948年创建的希尔顿酒店。
10.[G]此处应为名词,作owns的宾语。本段对希尔顿酒店的发展作总结,指出希尔顿酒店集团拥有多少资产,名词词库中的properties财产符合句意。
12月英语四级考试翻译新题型:水饺
12月英语四级翻译模拟练习及答案:茶马古道
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(4)
大学英语四级(CET4)考试翻译|作文突破:强调句(day)
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(2)
2014年12月大学英语四级练习及解析1
12月英语四级考试翻译新题型:少林功夫
教你怎样避免在四级翻译中过度汉化
12月英语四级翻译模拟练习及答案:毕业生工作
英语四级翻译新题型模拟练习及答案:义务教育
12月英语四级翻译模拟练习及答案:中国经济活动放缓
四级段落翻译都有哪些技巧
12月英语四级考试翻译新题型:中国的多样化
2014年12月大学英语四级练习及解析5
2014年12月大学英语四级的练习及解析9
12月英语四级考试翻译新题型:中国园林视角
12月英语四级考试翻译新题型:中国服务产业
12月英语四级考试翻译:中国经济
12月英语四级考试翻译:茶马古道
12月英语四级考试翻译:月饼的来历
2015年6月大学英语四级翻译备考句子的翻译
大学英语四级考试翻译冲刺练习及答案(Unit1)
12月英语四级考试翻译新题型:丝绸之路
2014年12月英语四级翻译答案点评:大熊猫
12月英语四级考试翻译新题型:中医
2014年12月大学英语四级翻译真题及答案:大熊猫
2014年12月大学英语四级练习及解析4
2014年12月英语四级新题型强化训练(1)
2015年6月大学英语四级翻译备考难点注释
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(1)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |