Don t shoot the cucumber
沉冤得雪的黄瓜
A deadly outbreak in Hamburg causes ripples roundEurope
爆发在汉堡的致命性疫情引发欧洲震荡
SEVENTEEN deaths, some 1,500 confirmed orsuspected cases and hundreds of millions of euros inlosses: the outbreak of E. coli infections in northernGermany is causing havoc across Europe. The culpritis an especially nasty strain of E. coli, which normallyresides harmlessly in the gut. Type O104:H4 can causebloody diarrhoea, convulsions and, most lethally,haemolytic-uraemic syndrome, which attacks thekidneys. Nearly all the dead are women. Nobody knowswhy.
7人死亡,约1500例确认或者疑似病例,数以亿计欧元的经济损失:在德国北部爆发的大肠杆菌疫情让整个欧洲都陷入了一片混乱。罪魁祸首是特别恶心的大肠杆菌族的一种,通常情况下驻于肠内且对人体无害。这种叫O104:H4型的大肠杆菌能造成出血性腹泻,痉挛,以及更为致命的溶血性尿毒综合征症状,引发肾衰竭。几乎所有的死者都是女性。没人能解释这一现象。
German health authorities at first traced the infection to organic cucumbers from Spain andadvised people to avoid them, along with salad and raw tomatoes. Now it seems the cucumberswere innocent . But thevegetable warning still stands, and the economic and political damage is mounting.
德国卫生部门最先把疫情元凶定为从西班牙进口的有机黄瓜,并告诫民众避免食用它们,包括沙拉和生西红柿。现在看来黄瓜貌似已经沉冤得雪了。但是对于蔬菜的食用警告依然有效,政治经济损失也逐渐增大。
名言警句中英文对照--悲伤篇
Smile
美总统林肯葛底斯堡演说
被控在阿富汗屠杀平民的美国士兵周一受审
生命即是奇迹 Miraculous
英语美文 犹太女孩谱写别样《神曲》
中国EMBA的崛起
演讲其实很简单
我会与你相伴
CEO不值那么多钱
爱的火焰
安南辞任叙利亚特使 联合国大会通过决议谴责叙利亚暴力
中国反驳希拉里的非洲讲话
Tommy’s Essay 汤米的随笔
自信
培根美文赏析-of travel 论 旅 行
以色列称保加利亚巴士爆炸与伊朗有关
什么才是真正的“江南Style”?
创业吧,享受自由生活!
建筑师如何打造自己的家
美防长访华 呼吁中日保持克制
名作节选:亚西亚失落的心
Permission to Fail 允许失败
只有发现自己才会享受人生
惠普对旗下Autonomy减记88亿美元
你真漂亮,她说 Beautiful, She Said
中国运动员叶诗文被疑使用兴奋剂
知道我有多么爱你-SHMILY
希腊有望获得440亿欧元纾困贷款
高盛前董事因内幕交易获刑两年
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |