Trade pacts贸易协定
BARACK OBAMA is a late and reluctant convert tofree trade. As a senator he opposed many tradeagreements negotiated by George Bushamongthem deals with Korea, Colombia and, for a time, Panama. As president he has given his backingto those deals, provided Korea did more to admit American cars, Colombia made greater effortsto prevent the murder of union activists, and Panama tried harder to crack down on taxcheats. Satisfied on those fronts, he then insisted that Congress should also reauthorise TradeAdjustment Assistance, or TAA, which provides American workers who lose their jobs to foreigncompetition with training, income support and subsidised health insurance.
巴拉克?奥巴马对于自由贸易态度的转变显得姗姗来迟,而且还颇为勉强。在其还是参议员的时候,他对许多由乔治? 布什进行谈判的贸易协定投了反对票。其中包括与韩国,哥伦比亚,还有曾经一段时期内与巴拿马签署的贸易协定。成为总统之后,他对这些贸易协定表示了支持但是条件是韩国必须允许更多的美国汽车进入其市场,哥伦比亚需要花更大的力气来保护工会的骨干分子免遭谋杀。而巴拿马应加强对骗税行为的惩处力度。在这些条件得到满足之后,奥巴马又坚决要求国会重新批准贸易适应援助简称TAA,从而能为因国外竞争导致失业的美国工人提供培训和收入方面的帮助,以及对其医疗保险提供补贴。
He appears to have won that as well. On June 28th the White House said it had a deal with MaxBaucus and Dave Camp, the Democratic and Republican chairmen of the trade committees inthe Senate and House respectively, to bundle reauthorisation of TAA in with the Korean deal. MrObama would then submit all three pacts to Congress for ratification, along with renewal ofpreferential tariffs for poor countries.
奥巴马的这个提议似乎也能获得批准。在6月28号,白宫宣布其已经分别与民主党与共和党在参众两院的贸易委员会主席Max Baucus 以及Dave Camp达成了协议。准备将重新批准的贸易适应援助加入到美国与韩国的贸易协定中去。之后,奥巴马将向国会提请获批所有这3项贸易协议,另外还附加关于延长给予穷国优惠关税待遇。
The deal is a fragile one. Republicans have beenclamouring to ratify the trade pacts, but notnecessarily with TAA attached. Serious fraying hasoccurred of the consensus that trade liberalisationsbenefits for the many should be coupled with aid forthe few. John Kennedy signed TAA into law in 1962as part of the inauguration of global tradenegotiations so that those injured by thatcompetition should not be required to bear the fullbrunt of the impact.
但这项协议的基础却不够牢靠,共和党人已经在大声疾呼要求在通过这几项贸易协定同时不应强行附带贸易适应援助。在实行自由贸易给广大民众带来益处的同时对少数人给予补贴曾经是两党的共识,但是这一次却在这个问题上产生了严重了分歧。约翰?肯尼迪在1962年将贸易适应援助写入了法律,成为拉开全球贸易谈判序幕的一部分 ,目的在于保证在引入竞争之后,不能要求一些人首当其冲承受由于竞争导致的利益受损。
Eligibility for TAA has been expanded several times; by 2010 it went to 234,949 people. HowardRosen, a proponent of TAA and a scholar at the Peterson Institute, notes that keyRepublicans, including Mr Camp, supported its last expansion in 2009. Mr Camp still supports TAA, but many of hisfellow Republicans consider it just a waste of money.
符合贸易适应援助的人数范围已经被扩大了几次,截止2010年,已经有23.4949万人有资格享受到该援助。作为贸易适应援助的拥护者,Howard Rosen这位皮特森学院的学者指出,共和党的重要成员包括Camp先生在内都支持该援助在2009年实行的最后一次扩编行为Camp先生仍旧支持实行贸易适应援助,但是他的许多共和党同僚则认为该援助是在浪费金钱。
If Republicans strip TAA from the deal, Mr Obama may abandon the trade deals altogether.That might destroy the prospect of any trade liberalisation during his presidency. But manyAmericans wont care. Pew, a pollster, finds that 44% of them, a plurality, think tradeagreements are bad for America, the highest percentage in 13 years.
如果共和党人将贸易适应援助从该项协议删去的话,奥巴马可能会反对所有的贸易协定。这样可能会使得在其总统任期内实施任何贸易自由化都成为了不可能。但是许多美国人却对此并不在意,一位叫做Pew的民意调查员调查发现许多美国人认为贸易协议对于美国没有好处,这一占比达到了44%,为过去13年以来的最高值。
美国58岁妇女生完女儿又生孙女
体坛英语资讯:Feature: Difficulites stimulate young Chinese womens basketball team to mature
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
国际英语资讯:Spotlight: European nations ramp up responses to contain COVID-19 as WHO calls for unity
国际英语资讯:New Zealand declares state of emergency after 50 new COVID-19 cases confirmed
国内英语资讯:Across China: Chinese universities adopt online dissertation defense to ensure on-time gradu
香港连续20年“全球经济最自由” 美国跌出前十
The Return of Green 绿色的复原
体坛英语资讯:Adebayor secures Olimpia move
The Lucky Me 幸运的我
体坛英语资讯:Suter claims maiden win in Super-G at Garmisch-Partenkirchen World Cup
国内英语资讯:Chinas Wuhan reports zero increase in COVID-19 cases
国际英语资讯:New Zealand confirms 76 new cases of COVID-19
体坛英语资讯:Inter beat Milan 4-2, show support to China in battle against novel coronavirus
法国男子阳台跑7小时马拉松
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses major projects construction, stabilizing investment
男子零下38度跑马拉松 挑战世界纪录
极端严寒天气席卷美国 芝加哥变身“芝伯利亚”
海洋里的塑料垃圾正在失踪,但这并不是好事
疫情期间封城 欧洲多国空气污染水平大幅下降
英语美文:在生命的旅途上轻装简行
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?
国内英语资讯:China to further boost its intl air freight capacity to stabilize supply chains
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么?
科学家发现地球“双胞胎”
国际英语资讯:Spotlight: European countries grapple with medical supply shortage as COVID-19 cases climb
国际英语资讯:Guterres warns of losing COVID-19 war as UN agencies continue relentless efforts
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for all-out global war against COVID-19 at extraordinary G20 summit
国内英语资讯:Over 800 people stranded in Hubei return to Beijing
体坛英语资讯:Coxsey named as Britains first ever Olympic climber
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |