Keqiang ker-ching
李克强好样的!
IF CHINAS deputy prime minister, Li Keqiang,succeeds his boss, Wen Jiabao, in 2013, as is likely,he will become his countrys top economic policymaker. But he may not pay much heed to thefigures provincial officials feed him. In 2007 he told Americas ambassador that GDP figures inLiaoning, where he was then party chief, were man-made and unreliable, according to a StateDepartment memo released by WikiLeaks.
如果国务院副总理李克强,在2013年的国家领导人选举中坐上温家宝的位子,那么,他将成为该国经济的最高决策人。这似乎也极有可能成真。但他是不会把各省官员上报给他的数据太当回事的。根据维基解密近日公布的中国国务院数据,2007年,时任辽宁省委书记的李克强曾告诉美国大使,称该省的GDP的统计数字全是人造的,根本就不可信。
Provincial officials have long been suspected of overstating growth. Adding their figurestogether suggests that Chinas economy was $364 billion bigger in 2009 than the total in thenational accounts. Mr Li preferred to track Liaonings economy by looking at other indicators:the cargo volume on the provinces railways, electricity consumption and loans disbursed bybanks.
长久以来,中国各省官员就一直被怀疑有夸大该国经济增速。将它们的这些数据一相加,2009年的中国经济总量居然比国民账户多出了3640亿美元。李克强认为,评估辽宁省的经济时,应看看其他数据:该省的铁路货运量、用电量以及银行发放的贷款额。
In Mr Lis honour, The Economist has created a Keqiang index for Chinas economy, combininghis three preferred indicators . It reveals an economy that is as dynamic as theofficial figures suggest, but a great deal more volatile. Electricity consumption and cargo trafficboth shrank in the final months of 2008 and in early 2009, implying that Chinas economysuffered more grievously than the official figures allow. A loan surge in 2009 presaged therapid recovery that followed.
为表敬意,本刊将李克强所称的三个数字结合起来,创立了评估中国经济的克强指数。该指数与官方发布数据显示的中国经济动态变化趋势类似,但在波动范围上,要大得多。用电量和铁路货运量在08年末到09年初曾大幅下跌,可见,中国经济并不如官方数字显示描绘得那么风平浪静。而2009年的贷款额激增则预示着中国经济在接下来的日子里迅速回暖。
It should come as a relief to all those who doubt Chinas economic statistics that the people in charge of its economy do not entirely trust them either.
对于那些对中国经济数据存疑的人来说,这算得上是某种宽慰了他们的国民经济掌权者终于不再满心信赖那些数据了。
英语四级考试翻译精选练习(2)
英语四级考试长难句翻译练习(2)
英语四级考试长难句翻译练习(14)
英语四级考试长难句翻译练习(20)
英语四级考试翻译高分训练题(14)
四级英语四级考试翻译备考笔记(三)
英语四级考试翻译高分训练题(15)
英语四级考试翻译精选练习(19)
英语四级考试长难句翻译练习(5)
2015英语四级考试技巧:翻译篇
2015英语四级翻译提高必备短语(5)
英语四级考试长难句翻译练习(6)
2015年四级考试:英语四级翻译训练(三)
英语四级考试翻译精选练习(1)
英语四级考试长难句翻译练习(8)
四级英语考试翻译备考笔记(二)
英语四级考试长难句翻译练习(7)
四级翻译备考 在真题中找规律
徐星海:做选择填空,新四级选择高分攻略
英语四级考试长难句翻译练习(18)
英语四级考试长难句翻译练习(4)
汉译英分项指导工作 机会和运气
英语四级考试翻译精选练习(18)
2015年四级考试:英语四级翻译训练(一)
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(9)
四级英语考试翻译备考笔记(八)
名师指导:2015年四级重点翻译句型
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(5)
2014年12月英语四级翻译试题
英语四级考试翻译高分训练题(11)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |