The acceptable face of Facebook
Facebook中一个可亲的面孔
Fewcorporatetypes cancharmhardened hacks so effectively. Sheryl Sandberg, thenumber two at Facebook, the worlds biggest socialnetwork, has been glad-handing reporters withspectacular results. The New Yorker says she mayupend Silicon Valleys male-dominated culture. NewYork magazine puts her in line for Secretary of theTreasury. Bloomberg Businessweek speculates thatshe might one day be the president of the UnitedStates.
很少有商界人士能像Sheryl Sandberg似地懂得讨老油条似的媒体的欢心。身为最大社交网络Facebook的二当家的谢勒尔 桑德格最近一直忙着亲切会见记者们。这些记者都对她赞不绝口:纽约客称她可能会改变木硅谷男性主导的风气,纽约周刊将她与财务部长相提并论,彭博商业周刊推测她可能有一天会成为美国总统。
Her sudden lionisation is well-timed. Facebook is expected to go public soon, perhaps this year.It may be the biggest internet flotation ever, with a market capitalisation of more than $100billion. Investors might be less bullish if the 27-year-old Mark Zuckerberg, the founder, were insole charge. Many consider him somewhat socially awkward.
她的突然成名来的恰是时候。因为Facebook很可能会在本年很快上市。Facebook拥有超过一千亿的市值,届时可能成为迄今为止最大的上市互联网公司。而如果27岁地Facebook的创始人马克 扎克伯格独挑大梁的话,投资者可能不这么看涨。因为很多人认为他有些欠缺社交能力。
Ms Sandberg, a 42-year-old former Google executive, joined Facebook in 2008; without her, insiders say, it would not have grown from a cash-bleeding start-up to a titan with estimated sales of $2 billion last year. She complements Mr Zuckerberg well. He is technologically brilliant and knows it. She is a good listener with a keen financial brain . She provides adult supervision and a professional face to a firm growing so powerful and so quickly that it is bound to clash with governments. Were Mr Zuckerberg to be grilled by senators who have not yet grasped the concept of e-mail, he might let his irritation show. Ms Sandberg would not have that problem.
现年43岁的前google经理人,Ms Sandberg,是在2008年加入脸书的。很多业内人士说,如果没有她,Facebook不可能会从一个亏损的新企业成长为一个去年预计销售额达20 亿美元的巨人。她和扎克伯格可谓是珠联璧合。他,技术精湛,而且其也心知肚明;而她,作为一个优秀的倾听者,还兼备着敏锐的财务头脑。她为一个成长地如此有力且迅速的公司提供了成熟的监管和专业化的方向。试想一下,如果让一群还没明白什么事电子邮件的参议员来拷问扎克伯格,扎克伯格可能会让他们看看什么是扎克伯格的愤怒。但是桑德伯格小姐就不存在这样的问题。
Since Carly Fiorina and Meg Whitman left HP and eBay, female bosses of big Silicon Valley firms have been rare. Ms Sandberg is doing her part to change this by encouraging women to be more assertive and by building an old girls network. Thanks to her efforts Facebook has more female executives than the average technology firm.
自从卡莉?费奥莉娜和梅格?惠特曼离开惠普和易趣之后,硅谷的大型公司的女性老板变得稀少了。而桑德伯格在尽量改变这种状况。她建立了一个老女孩社区来鼓励妇女们变得更坚定而自信。多亏了她的努力,脸书比一般科技公司拥有更多的女性经理人。但是,很奇怪,她并不是董事会成员。
Speculation about her future is inevitable. But for now she is unlikely to move. Facebook has far to go before it fulfils its founders mission to become the social utility of the online world and Google has launched a rival service. It may take a Google veteran to fight back.
对她的未来进行预测是难免的。但是目前她不太可能跳槽。要实现它的创立者的梦想,即成为网络世界的社交公共设施。尤其是在google推出一个类似的服务之后,Facebook还有很长的路要走。要想反击成功,一个熟悉google的老手必不可少。
双语儿童寓言故事:大本钟Big Ben
儿童双语幽默小故事:一定很拥挤It Must Be Crowded
双语儿童寓言故事:老人和老猫The Old Man and the Old Cat
双语儿童寓言故事:聪明的机器人Smart Robot
双语儿童寓言故事:我与河马The Hippo and I
儿童双语幽默小故事:我让奶奶高兴了I Made Granny Glad
儿童双语幽默小故事:我没法煮它I can’t Cook It
Super Why儿童英语故事动画:侏儒妖怪 Rumplestiltskin
儿童双语幽默小故事:一只蚂蚁A Little Ant
儿童双语幽默小故事:改名字Change Name
双语儿童寓言故事:中国熊猫The Panda in China
双语儿童寓言故事:漂亮的洋娃娃A Beautiful Doll
双语儿童寓言故事:这是不公平It’s Unfair
双语儿童寓言故事:两只狗Two dogs
双语儿童寓言故事:我的“公鸡”闹钟My “Cock” Clock
双语儿童寓言故事:穿哪条裙子?Which Skirt to Wear?
双语儿童寓言故事:调皮的猴子naughty Monkey
儿童双语幽默小故事:好孩子 A Good Boy
儿童双语幽默小故事:聪明的国王所罗门The Clever King Solomon
儿童双语幽默小故事:画蛇添足Adding Feet to a Snake
儿童双语幽默小故事:兔子和狐狸The Rabbit and the Fox
双语儿童寓言故事:国王和他的故事The King and His Stories
双语儿童寓言故事:散步有益It’s Good to Walk
双语儿童寓言故事:找朋友Look for a Friend
双语儿童寓言故事:聪明的乌龟A Smart Tortoise
A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐
双语儿童寓言故事:Spring in the Green Season春天
儿童英语故事动画:三根羽毛 The Three Feathers
儿童双语幽默小故事:画龙点睛Adding Eyes to a Dragon
儿童双语幽默小故事:聪明的野兔A Clever Hare
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |