THE object in question is really just a very largegranite boulder. It weighs 340 tons and is the sizeof a house. It sat unappreciated in a Californiaquarry until Michael Heizer, an artist, spotted it.He decided to haul the rock to a museum in LosAngeles, in order to suspend it so that visitorscould walk through a small channel underneath itand ponder the menace above.
争论中的物体真的是个非常巨大的花岗岩圆石,重340吨,有一座房子那么大。在艺术家迈克尔黑泽尔发现它以前,它一直默默无闻的躺在加利福尼亚的一座采石场里。迈克尔想把这块巨石拖运到洛杉矶的一座博物馆里,在那里将它悬起来,让游客穿过其下的一条窄窄的通道,来感受头上的重物威胁。
Mr Heizer is not just any arty weirdo. Since the 1960s he has been a pioneer of earth art. Inone project, which has engrossed him since 1972, he has been carving a vast city into thedesert of Nevada . Artistically, he enjoys the negativespaces his art creates. Personally, he likes living as a hermit in the desert.
黑泽尔先生不仅仅是个艺术怪胎。从20世纪60年代开始,他就是地景艺术的先驱。他曾全身心的投入到一个项目中,从1972年开始,他就一直在莫哈维沙漠挖掘一座巨大的城市。从艺术上讲,他享受自己艺术创造出来的负空间。而就他自己而言,他喜欢像一位隐士那样住在荒芜的沙漠。
So Los Angeles saw its chance. The city loathes its reputation as a cultural backwater and iskeen to challenge New York and London in the world of art. The Los Angeles CountyMuseum of Art has acquired an ambitious new director and some rich patrons, andit carefully planned the $10m logistical effort needed to move the megalith.
洛杉矶则把这个当做自己的机会。这座城市讨厌被人称为文化上的矮子,并强烈渴望在艺术界挑战纽约和伦敦的地位。洛杉矶艺术博物馆刚迎来一位雄心勃勃的新馆长和几位富有的赞助人,它周密规划了一个耗资一千万美元的物流方案来拖运这个巨石。
What a trip it was. A firm that normally transports nuclear equipment built a special structure,a sort of rolling centipede with 196 wheels, to prevent damage to either road or rock. For 11days this monster, bearing the shrink-wrapped boulder, crawled through four counties and22 cities, travelling only at night and at walking speed, along bridges and roads that couldhold the weight. Street carnivals sprang up wherever the rock paused.
多么浩大的一个工程!承运的公司建造了一个特殊结构一座有着196个轮子的蜈蚣样的设施以防止道路或巨石在运输途中受到损害。这个庞大的设施运着在收缩膜包装下的圆石,走了11天,穿过了4个国家和22座城市。它只能在夜间以步行的速度前进,且只能走可以承受其重量的桥梁和道路。街头嘉年华则在巨石停留的地方兴起。
In the wee hours of March 10th the rock finally arrived. It is now being hoisted into place, andwill be unveiled this spring or summer. Fans are promoting it as a private-sector stimulus . Sceptics are rolling their eyes, imagining what else the moneycould have bought. And Los Angeles is suddenly crackling with bad puns, with nobody takinganything for granite and everybody playing rock without paper or scissors.
3月10日凌晨,巨石终于到达目的地。它正在被吊到指定位置,预计今年春夏就能和游客见面。粉丝们推崇其为私营部门的刺激物。而持怀疑态度的人则绞尽脑汁想找出这些钱还能买些其他什么东西。洛杉矶则因坏的双关语而面临分歧,没人为圆石做辩护,所有人都站在同一战线.
对纸币说不 丹麦有望成为首个无现金国家
非高跟女星不让进 戛纳着装要求惹争议
苹果CEO华盛顿毕业典礼演讲(双语)
国内有210所“野鸡大学”
跟男人谈话最佳时间:晚上8点15分
Classic, classical 傻傻分不清楚
专家建议胸衣10天洗一次
时报乐评人眼中的郎朗钢琴演奏会
中国发布反垄断新规值得关注
香港股市再现断崖式暴跌
巴勒斯坦向国际足联提案禁止以色列出赛
遵循这个公式 人人都能成为复联超级英雄!
不用very也能让形容词升级
节气词汇—小满麦渐黄
人生时刻表:27结婚29买房
名人热议爱尔兰同性婚姻公投
测试你的“表情符号智商”
蹲便比坐便更健康!
荷兰设计师推出防驼背衬衫
希拉里试图摆脱电邮门困扰
英国海关不让游客轻易过关
台湾狗狗爱正方形和圆形发型
拉丁美洲的基建投资需要中国
沙特2050年可能淘汰化石燃料
李克强访问秘鲁 推动百亿美元铁路建设
万万想不到:竹子并非大熊猫最理想食物?!
汇丰将对其他银行的欧洲货币存款收费
美国法院判决苹果手机外观美学不受专利保护
视频网站Netflix寻求进军中国市场
清华紫光23亿收购惠普旗下新华三公司
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |