Air India
印度航空业
Flying low.
在低迷中飞行。
India s flag carrier is in big trouble.
印度国家航空公司有大麻烦了。
WELL-TO-DO Indian graduates used to line up to join Air India. The national carrier wasfounded in 1932 and nicknamed the Maharajah. Singapore and Malaysia sought its advicewhen setting up their state airlines in the 1970s, as a former director recalls. This was atemple of modern India, he sighs.
印度的优秀毕业生曾经排着队要加入印度航空公司。这一国家航空公司成立于1932年,外号 大君 。根据一位前任主管回忆,上世纪70年代,新加坡和马来西亚在创立自己国家的航空公司时,都曾向印度航空咨询意见。他叹息道: 它曾经是现代印度的神殿。
Today the Maharajah is looking shabby. Air India made an estimated loss of $1.45 billion inthe 2011-12 fiscal year, according to the Centre for Asia Pacific Aviation , aconsultancy. That was nearly three-quarters of the losses made by all Indian carrierscombined. Air India has not made a net profit for six years. Its losses have ballooned since adisastrous 2007 merger with Indian Airlines, its state-owned counterpart for domesticroutes . The union has sparked spats-the latest pilots strike, which ended on July3rd, cost almost $120m. The government bailed out the merged firm with $5.8 billion in April,after a $3.5 billion debt restructuring last year.
如今, 大君 看起来十分落魄。根据亚太航空中心咨询公司的数据,印度航空公司在2011-12财务年度的预计亏损为14.5亿美元。这几乎是印度所有航空公司亏损总额的四分之三。印度航空公司已经连续六年没有创造净利润了。自从2007年与印度人航空公司专营国内航线的国有航空公司的一次灾难性合并以来,印度航空公司的亏损额不断增长。这一联合引起了一些小争端七月三日刚刚结束的最新飞行员罢工事件,造成了近1.2亿美元的损失。继去年35亿美元的债务重组后,政府在四月份又拨款58亿美元给这一合并公司帮其渡过难关。
Yet the government is unlikely to give up on the combined carriers, whose share of thedomestic flight market has dropped from 42% to 16% over the past decade. It would behard to attract a buyer. Air India spends over a quarter of its operating revenue onemployees pay and benefits; Jet Airways, a domestic rival, spends a tenth. The boardapproved a voluntary-retirement scheme for 5,000 staff this month, but needs thegovernment s approval. The Maharajah is even thinking of selling its art collection.
但政府现在不大可能放弃这一联合航空公司,在过去十年里,印度航空公司在国内航空市场的份额从42%下降至16%。这样的情形很难吸引购买者。印度航空在雇员的薪水和福利上用掉了超过四分之一的营业收益。而捷特航空,印度航空公司的一个国内竞争者,花费的比例仅为十分之一。董事会这个月为5000名员工批准了一个自愿退休方案,但这一方案仍需要政府的批准。 大君 甚至在考虑出售它的艺术收藏品。
Air India keeps ticket prices uneconomically low. When it slashed prices last year, it forcedothers to follow suit. That, and India s high taxes on aviation fuel, make it hard for any airlineto earn money. Only one of India s six carriers, Indigo, a budget airline, is expected to posta profit this year. Some blame the rise of Gulf airlines on international routes. Emirates isnow the national airline of India. That s what people say, sighs the retired Air India man.
印度航空公司保持着不经济的低票价。去年,当它大幅下调票价时,它迫使市场中其它航空公司跟进。这一行为,连同印度对航空燃料收取的高额税费,使得航空公司赚钱异常困难。在印度六家航空公司中,只有靛蓝航空这一家廉价航空公司,在今年有望盈利。有些人把原因归为海湾地区一些航空公司在国际航线上的崛起。 阿联酋航空目前是大家公认的印度国家航空公司。 这位印度航空公司退休的职员叹息道。
欧美最推崇的20部圣诞必看经典电影
男生必看:盘点十大让男人泪奔的电影
《哈利-波特》电影对原著删减情节(组图)
《绯闻女孩》制片看好Juliet 第5季恶女归来
《兰戈》曝幕后特辑 自然表演展现动画新未来
2010年绝不能错过的文学改编电影(组图)
杰森·斯坦森新片搏命 《机械师》曝爆破片段
2010年全球票房十强出炉 动画3D成吸金灵药
卡梅隆拍板《阿凡达》续集系列 预计2014年圣诞起上映
《人物》评2010最性感男士 瑞安雷诺兹夺魁
美国电影学会(AFI)公布2010十佳电影
不得不看 职场20部经典电影
6分钟看2010年270部电影 剪辑达人力作
2011观影指南:年度22部必看电影(组图)
2010年度盘点之年度最佳喜剧TOP10
《加勒比4》探班花絮 德普跳车佩内洛普亮相
十部值得期待的好莱坞冬季档电影
2010年好莱坞电影的十一个特色
2010美剧Top10强悍女--坚韧顽强是共性
(组图)阿尔芭素颜携女购物 小奥诺手捧洋娃娃
华纳百年经久不衰的经典银幕形象
《青蜂侠》北美热映-周杰伦接受采访"秀"英文
看美剧指南:盘点2010最给力的美剧Top10(组图)
记住10部经典电影的10句爱情箴言
《创》全球首映 超酷现场营造眩目未来感
华纳再发《盗梦空间》特辑 强力助推影片申奥
紫藤街新年更多悬疑 《绝望主妇》1月2日回归
科幻电影爆发年--2011科幻电影盘点
盘点2010年度最受欢迎的十大预告片
"纳尼亚3"推圣诞贺卡 "
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |