Summer camps
夏令营
Camps for scamps
顽皮鬼的天地
An American tradition is spreading
一项美国传统正在传播蔓延
SOME have their faces painted as Spider-Man; others as sparkly pink butterflies. Children atSuper Camps arrive each weekday morning bright-eyed and lunchbox-laden, ready for aneventful day. Besides wall-climbing , they aremade to sing, dance, cook, swim, shoot arrows and create graffiti art .
一些人把他们的脸涂成蜘蛛侠,其他则描画成耀眼的粉红蝴蝶。每个工作日的早晨,孩子们都满载热情并带上便当来到超级营地准备丰富多彩的一天。除了攀岩走壁,还有人带他们唱歌,跳舞,烹饪,游泳,射箭以及创建 涂鸦艺术 。
The poet William Blake likened kids in school to birds in cages. During the summer holidays, the little horrors are released and theirharried parents must find ways to keep them out of trouble. Americans have long resorted tosummer camps. A few weeks in the wilderness teaches youngsters self-reliance and newswear words.
诗人威廉?布莱克把学校里的孩子比作笼子里的小鸟。暑假期间,调皮蛋们被释放,被烦扰的家长们必须找到办法使他们不再捣蛋。美国人一直采取的是送进夏令营。在野外待几个星期,孩子们学会自立,当然也会学到新的脏话。
The idea is spreading. In Britain, where childcare is costly-the average family with twoearners spends 27% of after-tax income on it-day camps are popular. Super Camps, anational operator, charges £38 a day at most. A smaller rival, Camp Energy inOxfordshire, charges £33. One of the founders of Mumsnet, a parenting website, calls suchfees eye-wateringly expensive . Yet to many, they are a bargain. The minimum hourly wagefor childminders is £6.08 and they will not teach you how to make fire with flints.
这个主意正在传播。在英国,由于儿童托管的昂贵费用占到拥有两个收入者的普通家庭税后的27% ,因此日间夏令营很受欢迎。国营的超级营地最多一天收费38英镑。一个规模较小的竞争对手牛津郡的Camp Energy收费33英镑。一个育儿网站Mumsnet网的创始人之一称这种费用 十分昂贵 。 然而对许多人来说,他们很便宜。保育员每小时最低工资是6.08欧元,同时他们也不会告诉你如何用燧石生火。
By one estimate, 250,000 British children attend summer camps each year. Their purpose,says Camp Energy s founder, Barry Grinham, is to ease the pain of parenting . Their maincompetitor, says Justine Longford of Super Camps, is free child care from the extendedfamily. Mr Grinham notes that many parents book at the last minute, after relatives cancel onthem.
据估计,每年有25万的英国孩子参加了夏令营。Camp Energy的创始人巴里Grinham说, 他们的目的是 为了缓解的父母苦恼 。而超级阵营的杰斯丁朗福德说:夏令营的主要竞争对手,是大家族中其他亲属对孩子的免费照顾.Grinham指出,许多父母会在他们的亲戚没有时间照顾他们的小孩的时候才下的订单。
American camps operate on a grander scale. The American Camp Association estimates thatover 10m children, including Sasha and Malia Obama, will attend one this summer. Specialistcamps abound: for robotics fans, diabetes-sufferers, children whose parents are in the armyor in prison, and so on. Lighter regulations make American camps more fun: safety rules barBritish brats from enjoying the risky games that delight their American peers.
美国夏令营的规模更大。美国宿营协会估计,今年夏天包括玛丽亚和萨莎奥巴马在内的有超过一千万的孩子将参加其中的一个。具有针对性培养计划的夏令营比比皆是:针对机器人爱好者的, 针对糖尿病患者的, 针对孩子的父母都在军队或监禁的, 诸如此类。放松的管制使美国阵营更有趣:安全条例禁止英国顽童享受那些带给美国同龄人喜悦的冒险游戏
Some camps are marketing opportunities. US Sports Camps , for example, issponsored by Nike, a sporting-goods firm. More than 55,000 kids will attend one of its 450camps this summer; revenues are nearly $30m a year, says Steve Pence, the president. Hereports steady growth in the past four years. The last thing parents will cut is something fortheir child, he explains.
一些营地是市场营销的机会。例如,美国体育训练营是由体育用品公司耐克赞助的。其总裁史蒂夫称,这个夏天将有超过 55000名孩子参加它450个营地中的一个,这一年的收入将近3千万美元。他说,在过去的四年这都在平稳增长。他解释道: 父母再怎么省也不会亏待孩子 。
USSC is trying to break into China. It has opened sports camps in Beijing and Shanghai, alsosponsored by Nike. However, Mr Pence describes the Chinese market as challenging .Urban Chinese couples typically have one child, whose four grandparents have no othergrandchildren. Finding babysitters is easier in Beijing than in Baltimore or Balham.
美国体育训练营试图打入中国市场。同样由耐克赞助,它已经在北京和上海建起了运动营地。然而,Pence认为中国市场是一次 挑战 。 中国城市夫妇通常有一个孩子,他们的四个祖父母没有其他外孙。相比巴尔的摩或者是巴勒姆,在北京给孩子找个保姆更加容易。
中国互联网企业激战个人信用评分业务
双语盘点负能量流行语
百事公司:我们卖可乐,也卖手机
中国"新丝绸之路"开发项目面临诸多挑战
牛津大学招生面试都问点啥?
新科诺贝尔文学奖得主对其政治影响力不乐观
TPP变脸凸显希拉里信誉危机
人为实现冬暖夏凉易引发疾病
马斯克大肆嘲讽苹果造车抱负
夏季出生的孩子更健康
什么样的生活“足迹极小”?
突尼斯全国对话大会获2015年诺贝尔和平奖
太空影片《火星救援》领跑北美票房
Facebook新表情让你表达负面情绪
泰坦尼克号“最后的午餐”菜单拍出8.8万美元
你的接吻方式暴露了什么?
下次想用OK时,试试mKay
中国国庆档电影票房逾超越历史同期
“十三五”区域发展确定4+3布局
《港囧》赢了票房,失去了口碑
特斯拉CEO马斯克发推否认自己讨厌苹果
十条妙招助你戒掉手机
银杏果臭味扰民 首尔拟移走结果的雌银杏树
喜爱苦味食物的人性格更阴暗
国产动画影片《小门神》定档元旦上映
多家机构被取消“环境影响评价”资质
屠呦呦家乡因其获诺贝尔奖成为旅游胜地
人可以貌相:智商高的人颜值通常也高 成功人士脸更宽
“西式管家”成富豪新标配
那些英国人被机场安检没收的奇葩物品
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |