Plastics There and back again
塑料 旧法新用
An old idea may help solve the problem of plastic waste
一个老方法也许可以帮助解决塑料垃圾的问题
PLASTICS were once regarded as wonder-materials. They are still ubiquitous, but find lessfavour than they used to because of the very stability and persistence that won themplaudits in the first place. Persistence is not a quality to be desired in something that getsthrown away, and so much plastic is used in packaging, and in articles that are disposable,that many people now see conventional petrochemical plastics as a nuisance and a threat.
塑料曾一度被认为是材料中的奇迹。如今,塑料仍然无处不在,但是正是由于起初为它们赢得掌声的稳定和持久性,使得它们不再拥有当初的追捧。对于一些会被丢弃的物品来说,持久性并不是一种值得拥有的性质,而且塑料被大量使用在包装袋以及一次性物品中。目前,常规石油化工塑料已经被看做是一种公害和威胁。
The search is on, then, for biodegradable alternatives. One possibility has recently beenexplored by David Schiraldi of Case Western Reserve University, in Ohio, and his colleagues.They propose to reach back into history and revive the use of a feedstock that was used tomake some of the first plastics invented: milk.
此后,寻找生物可降解替代品的研究一直在持续。最近,俄亥俄州凯斯西储大学的David Schiraldi及其同事已开辟了一条潜在途径。他们追溯历史并改良了塑料在发明之初时所使用的原料---牛奶的使用方法。
What they actually suggest is using casein, the principal protein found in milk. The curds are mostly made of this protein. In 1889 a French chemist calledJean-Jacques Trillat discovered that if casein is treated with formaldehyde the result is a hard,shiny substance that does well as a substitute for materials like ivory and tortoiseshell. Sowidespread was the enthusiasm for the new material that Queen Mary herself orderedseveral pieces of jewellery made from it. However, casein-based plastic of this sort is toobrittle for general use. It was eventually superseded by the modern, petrochemicalvariety, and manufacture stopped altogether by the 1970s.
事实上,他们的建议就是使用牛奶中的主要蛋白质---酪蛋白,凝乳中的大部分成分都是由酪蛋白组成。1889年,法国化学家Jean-Jacques Trillat发现被甲醛处理过的酪蛋白会生成一种坚硬而有光泽的物质,并可以作为铁及龟甲类材料的替代品。之后,这种新材料受到了广泛的热衷以至于玛丽女王自己都定制了一些用这种材料制作的珠宝。但是,这类酪蛋白塑料由于过于脆弱而无法成为一种通用材料。其最终被现代石油化工衍生物所超越,并在20世纪 70年代全面停产。
The thought of reviving it, though, has never quite gone away, and these days the fact that itis made mostly of protein, and could thus be chewed up by bacteria, is regarded as avirtueif only the structural weakness could be overcome. Dr Schiraldi s approach doesthis by using a silicate clay called sodium montmorillonite as a skeleton that holds theplastic together.
然而对其进行改良的思想一直没有完全散去,如今看来,只要能够克服结构脆弱的问题,酪蛋白由蛋白质组成并且会被细菌吞噬的性质反而成为了一大优点。Schiraldi博士的方法是用一种叫做蒙脱土的硅酸盐粘土作为骨架将酪蛋白塑料固定在一起。
Sodium montmorillonite can be freeze-dried into a spongelike material known as an aerogel.Aerogels are famously fragile. But that is because they are mostly empty space. Indeed,they are sometimes nicknamed solid smoke . This fragility disguises an underlyingstiffness. Filling the pores in the aerogel with plastic should remove its fragility and,conversely, the network of clay molecules in the aerogel will stop the plastic cracking. Sothe researchers reckoned that if they mixed casein with the clay and added glyceraldehyde, they mightbe able to make something really rather useful.
蒙脱土可以被冷冻干燥成一种叫做气凝胶的海绵状材料。因为主要是空心,所以气凝胶是一种有名的易碎材料。事实上,它们有时候也被戏称为 固态烟 。 其实,他们的易碎性掩盖了他们坚强的一面。如果将酪蛋白塑料灌入气凝胶的细孔,那么气凝胶将不再易碎,相反,气凝胶中粘土分子的网状系统同样会防止酪蛋白塑料破裂。所以,研究者们认为如果他们将酪蛋白与粘土混合在一起并添加甘油醛,将形成一种非常有用的材料。
To test their ideas the team mixed a solution of casein with glyceraldehyde and sodiummontmorillonite and vigorously stirred the result to get rid of the bubbles before freezing itat 80C below zero. Once frozen, the material was placed in a freeze-dryer that removed allthe water from it over the course of four days. It was then cured for 24 hours in an oven at80C above zero.
为了验证他们的想法,研究小组将一瓶酪蛋白溶液与甘油醛及蒙脱土进行充分混合以去除气泡并在零下80度下进行冷冻。在冷冻后,将此材料在冷冻干燥机中放上4天以去除所有水分。随后,再将其在80度烤箱中存放24小时。
The researchers report in Biomacromolecules that their new material matches the stiffness,strength and compressibility of expanded polystyrene, a common packaging material that isthe bane of many a rubbish dump. However, unlike polystyrene, it goes away once it hasbeen dumped. An initial experiment suggested that 20% of it vanished within 18 days in adump-like environment. A comedown, perhaps, from being a queen s brooch. But far moreuseful.
研究者们在《生物大分子》杂志上的报告称他们的新材料在硬度,强度以及压缩性上均可以与发泡聚苯乙烯相匹敌,而后者则是一种常见的包装材料同时也是垃圾场中的一大公害。但是,与聚苯乙烯所不同的是,这种新材料一旦被丢弃并会分解。一个早期实验显示,在诸如垃圾场的环境中,此新材料在18天内便可分解20%。也许,它也不再适合做女王的胸针了,但却有更大的用途。
想像力的盛宴:10部奇幻经典大作
15部从圣丹斯脱颖而出的经典
精彩影评:如果《阿凡达》从此被载入史册,那不是巧合
十位电影绝色美女展现十国女人味
意外精彩:十个超赞的电影结局
美剧太平洋战争志在以银幕战争感动观众
《玩具总动员3》精美海报欣赏
12部情到深处的同性恋电影
《贫民富翁》女主芙蕾达.平托加盟古希腊神话动作片《众神的战争》
Blair和Chuck缘分已尽......
绅士的幽默:十部英国喜剧电影解读
视频:CBS《60分钟》阿凡达制作特辑(中文字幕)
2012到来前用救赎电影来取暖
2010年奥斯卡提名:杰夫领跑最佳男主角
《阿凡达》票房即将掀翻《泰坦尼克号》
那些难忘的公益经典英文老歌
八部“壮汉与毛孩”经典喜剧片
不输大片的动画电影TOP10
当心被吃掉:专吃男人的美女们
影响女人一生的十部电影
《迷失》第六季第0集 全程回顾前五季
票房最佳的15部同志电影
《海豚湾》奥斯卡获奖 震撼超过《阿凡达》
《阿凡达》热潮席卷中国 一票难求(双语)
S老爹Dr.VDW现身绯闻女孩片场 回归动机不明或插足
执迷,却执迷不悔的巴黎情结
《生死朗读》制片人将拍希特勒情妇传记片
《阿凡达》续集可能要等上四年
CRI电影回顾:The Hurt Locke
雕琢时光 银幕时尚编年史
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |